Portuguese to Brazilian Portuguese

Translate Portuguese Video to Brazilian Portuguese

Take a European Portuguese recording and re-voice it for Brazil: a Brazilian Portuguese AI voiceover, pt-BR captions, and re-rendered on-screen text, with AI lip sync. Upload up to 1 minute and confirm the você register and Brazilian vocabulary before export.

Input · Portuguese → Brazilian PortugueseReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets adapted

A real Brazilian Portuguese version, not pt-PT with subtitles

European Portuguese and Brazilian Portuguese are one language on paper, but they diverge in vocabulary, register, and delivery. ngram builds an actual pt-BR version instead of a subtitle track: the European Portuguese speech is transcribed, the script is adapted into Brazilian Portuguese, a Brazilian AI voice re-narrates on the original timing, the captions are rebuilt in pt-BR, and any European Portuguese titles or lower thirds on screen are re-set in Brazilian usage.

It carries the differences that actually matter, not just the accent. A Lisbon autocarro becomes an ônibus, a telemóvel becomes a celular, and a European tu register shifts to the você delivery Brazilian viewers expect. The result reads as made for São Paulo rather than translated at the edges, so a Portugal recording lands in Brazil without sounding imported.

Brazilian Portuguese voiceover

The narration is re-voiced in natural pt-BR with a local Brazilian accent, timed to the European Portuguese original.

Brazilian Portuguese captions

Captions are rebuilt from the adapted script in pt-BR spelling and vocabulary, then re-timed to stay readable.

On-screen text

European Portuguese titles, callouts, and lower thirds come out in Brazilian usage, not left in pt-PT.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Brazilian Portuguese voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Brazilian Portuguese

Why European Portuguese teams re-voice for Brazil

Brazil is where the Portuguese-speaking audience is largest, and it expects its own variant, not the pt-PT of Lisbon.

01

Reach the largest Portuguese-speaking market

Brazil is Latin America's largest economy and one of the heaviest video-consuming countries on earth, with about 215 million Brazilian Portuguese speakers. A single European Portuguese source opens that whole audience once it is re-voiced in pt-BR.

02

European Portuguese reads foreign in Brazil

Brazilian viewers immediately notice pt-PT vocabulary, spelling, and delivery, and the wrong variant materially changes watch time. A genuine Brazilian Portuguese cut keeps a Brazil audience from feeling like it got Portugal's version by mistake.

03

Extend Lisbon-made video to Brazil without a re-shoot

Product and training video already recorded in European Portuguese, which transcribes cleanly for accurate scripts and captions, becomes usable in Brazil as a pt-BR re-voice instead of a fresh production.

How it works

European Portuguese in, Brazilian Portuguese out, in four steps

01

Upload the European Portuguese video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Lisbon, Porto, and other European Portuguese accents are understood.

02

ngram transcribes and adapts

The European Portuguese audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are adapted into Brazilian Portuguese vocabulary and spelling.

03

Review the Brazilian Portuguese version

Pick the pt-BR voice, confirm the você register, and keep the names and product terms the European-to-Brazilian adaptation should preserve.

04

Export and publish

Export the Brazilian Portuguese cut for the Brazil channels, decks, and docs where the European Portuguese original read foreign.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Brazilian audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Brazilian viewer's experience
Hears European Portuguese under pt-BR subtitles
Hears natural Brazilian Portuguese narration
European vs Brazilian vocabulary
Leaves autocarro, telemóvel, and pt-PT terms
Swaps in ônibus, celular, and Brazilian usage
tu and você register
Keeps the European register
Adapts to the Brazilian você delivery
European Portuguese text on screen
Stays in pt-PT
Re-rendered in Brazilian Portuguese
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Brazilian Portuguese voiceover

FAQ

Portuguese to Brazilian Portuguese, answered

They share a grammar, but Brazilian viewers hear the difference right away: vocabulary, register, and accent all shift between pt-PT and pt-BR. ngram re-voices the whole video into Brazilian Portuguese rather than leaving a Portugal recording that reads as imported.

Still curious?

Portuguese → Brazilian Portuguese

Put your European Portuguese video in front of Brazil

Upload up to a minute and get a Brazilian Portuguese version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.