Portuguese to English

Translate Portuguese Video to English

Take a European Portuguese video and get an English one back: AI voiceover, translated captions, and English on-screen text, with lip sync. Upload up to 1 minute and review every line before export.

Input · Portuguese → EnglishReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real English version, not English subtitles

Subtitling a Portuguese video leaves your audience reading captions while European Portuguese plays underneath. ngram builds an actual English version instead: the Portuguese speech is transcribed and translated, an English AI voice re-narrates it on the original timing, captions are rebuilt in English, and any Portuguese titles or lower thirds on screen are re-rendered in English.

It reads European Portuguese on its own terms, keeping the formal register and pt-PT vocabulary distinct from Brazilian Portuguese, and handling the accents you find across Portugal, Angola, and Mozambique rather than flattening them into one generic voice.

English AI voiceover

The narration is re-voiced in natural English, timed to the pacing of the Portuguese original.

English captions

Captions are translated from the pt-PT script and re-timed, then burned in with your styling.

On-screen text

Portuguese titles, callouts, and lower thirds are rebuilt in English rather than left on screen.

AI lip sync

Mouth movement is adjusted to the English voiceover so the recut reads as native English.

Why English

Why teams translate Portuguese video into English

For a Lisbon-based team, an English cut is the version that travels to the rest of the market.

01

Meet buyers and investors on their default language

English is the working language of global B2B buyers, investors, and documentation. An English version of a Portuguese demo, pitch, or update reaches partners in every market without a re-shoot in a studio abroad.

02

Make European Portuguese source material usable at HQ

Interviews, field footage, and training recorded in pt-PT become assets an English-speaking team can review, clip, and reuse, instead of sitting unwatched because no one at headquarters follows the audio.

03

Get found by the largest audience

An English cut is searchable and shareable across the biggest audience on every major platform, so the same content surfaces far beyond Portuguese-language search and feeds.

How it works

Portuguese in, English out, in four steps

01

Upload the Portuguese video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. European Portuguese from Portugal and the African variants is understood.

02

ngram transcribes and translates

The Portuguese audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into English.

03

Review the English version

Pick the English voice, confirm names and product terms the Portuguese script should carry over, and restyle captions in the editor.

04

Export and share

Export the English cut for the channels, decks, and docs where the Portuguese original could not travel.

The difference

Re-voicing beats subtitling for English audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The English viewer's experience
Reads subtitles under Portuguese audio
Hears natural English narration
European vs Brazilian Portuguese
Treated as one generic Portuguese
Reads pt-PT on its own terms, distinct from Brazilian
Portuguese text on screen
Stays Portuguese
Re-rendered in English
Lip sync
Not included
AI lip sync to the English voiceover
Fixing the output
Download and edit elsewhere
Edit voice, captions, and cuts in the same project

FAQ

Portuguese to English translation, answered

European Portuguese works across Portugal and the African variants, so accents from Lisbon, Porto, Angola, and Mozambique are all read as pt-PT. The transcription step is built for real recordings, not just clean studio narration.

Still curious?

Portuguese → English

Put your Portuguese video in front of the English-speaking world

Upload up to a minute and get an English version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.