Translate Italian Video to French
Start with an Italian recording and get a French one: French AI voiceover on the original timing, translated captions, and French on-screen text, with AI lip sync. Upload up to a minute, pick France or Canadian French, and check the vous register before you export.
Trusted by teams at
A real French version, not Italian with French subtitles
Subtitling an Italian video leaves your French-speaking audience reading while the Italian audio plays underneath. ngram builds an actual French version: the Italian speech is transcribed and translated, a French AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in French, and any Italian titles or lower thirds on screen are re-set in French with the accents in place.
It carries the register across, not just the words. A formal Lei script becomes proper vous French for a B2B or client audience, while a casual tu delivery can stay tu. You also pick the variant: France French for Europe or Canadian French for a Quebec audience, so the same Italian recording can land in Paris or Montreal.
French AI voiceover
The narration is re-voiced in natural French, France or Canadian register, timed to the Italian original.
French captions
Captions are translated and re-timed, with accents and the vous register kept intact so business copy reads right.
On-screen text
Italian titles, callouts, and lower thirds come out in French, not left in the source language.
AI lip sync
Mouth movement adjusts to the French voiceover so a talking-head cut still reads as native.
Why Italian teams translate video into French
French is the shared language of a market far bigger than Italy, and Italian brands that already export use it to reach it.
Open the whole Francophone market
French reaches France, Quebec, Belgium, Switzerland, and one of the fastest-growing audiences in Francophone Africa. One Italian demo or update becomes usable across all of them without a re-shoot.
Meet Quebec's language rules
Quebec's language rules make French versions of product and support video a compliance matter, not a nice-to-have. Italian teams selling into Canada ship a French cut to meet that expectation instead of asking buyers to follow Italian.
Extend Italian export video into France
Italian manufacturing and design brands already produce product video for export markets, and a French version adds the Francophone audience to that reach. Italian speech transcribes cleanly, so the translated script and captions stay reliable.
Italian in, French out, in four steps
Upload the Italian video
Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Italian speech transcribes cleanly, from studio narration to meeting recordings.
ngram transcribes and translates
The Italian audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into French.
Review the French version
Pick the French voice and variant, confirm the vous or tu register, and keep names and product terms the Italian-to-French translation should preserve.
Export and publish
Export the French cut for the Francophone channels, decks, and docs where the Italian original could not go.
Other language pairs
More language pairs
ngram translates between Italian, French, and many more languages, each direction on its own page.
Translate French video into Italian with AI voiceover, captions, and on-screen text.
Open translatorTranslate Italian video into English with AI voiceover, captions, and on-screen text.
Open translatorTranslate Italian video into German with AI voiceover, captions, and on-screen text.
Open translatorWhat Italian teams turn into French video
What powers the French version
Who translates Italian video to French
Tools that pair with the French translator
What finished ngram videos look like
Templates for the French versions
Automate Italian to French localization
Re-voicing beats subtitling for French audiences
FAQ
Italian to French translation, answered
Still curious?
Italian → French
Put your Italian video in front of the Francophone market
Upload up to a minute and get a French version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.