French to German

Translate French Video to German

Take a French recording and get a German one back: German AI voiceover, translated captions, and German on-screen text, with lip sync. Upload up to 1 minute and confirm the Sie register and every line before export.

Input · French → GermanReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real German version, not French with German subtitles

Subtitling a French video leaves your DACH audience reading while the French audio plays underneath. ngram builds an actual German version: the French speech is transcribed and translated, a German AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in German, and any French titles or lower thirds on screen are re-set in German. Because German compound words run long, the caption lines are broken shorter so they stay readable.

It carries the register across, not just the words. A formal vous script becomes proper Sie German for a B2B or industrial audience, while a casual tu delivery can stay du. France French and Canadian French are both understood on the way in, so a recording from Paris or Montreal lands the same in German.

German AI voiceover

The narration is re-voiced in natural German with business-appropriate delivery, timed to the French original.

German captions

Captions are translated and re-timed, with long compound words wrapped onto shorter lines that stay readable.

On-screen text

French titles, callouts, and lower thirds come out in German, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the German voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why German

Why French teams translate video into German

German is the working language of the market next door, and the France to DACH corridor runs on it.

01

Open the largest market in Europe

German reaches the biggest economy in Europe and the wider DACH region, Germany, Austria, and Switzerland, in one pass. A French demo or update becomes usable across the border without a re-shoot.

02

Sell the way DACH buyers expect

German buyers strongly prefer product and onboarding content in German, especially in industrial and B2B niches. French manufacturing, engineering, and SaaS teams meet that expectation with a German cut instead of asking prospects to follow along in French.

03

One French recording covers the corridor

French corporate and creator video usually needs another-language version for EU-wide distribution, and German is the highest-value next step for cross-border teams working the France to Germany axis.

How it works

French in, German out, in four steps

01

Upload the French video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. France French and Canadian French are both understood.

02

ngram transcribes and translates

The French audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into German.

03

Review the German version

Pick the German voice, confirm the Sie or du register, and keep names and product terms the French-to-German translation should preserve.

04

Export and publish

Export the German cut for the DACH channels, decks, and docs where the French original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for DACH audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The DACH viewer's experience
Reads subtitles over French audio
Hears natural German narration
French registers and accents
Transcription quality varies
Handles vous or tu, France and Canadian French
French text on screen
Stays in French
Re-rendered in German
German compound-word captions
Lines overflow or get cut off
Long compounds wrapped onto shorter lines
Lip sync
Not included
AI lip sync to the German voiceover

FAQ

French to German translation, answered

The narration is re-voiced with German voices that carry business-appropriate delivery, timed to your French original. You choose the voice and can set a Sie or du register before export.

Still curious?

French → German

Put your French video in front of the DACH market

Upload up to a minute and get a German version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.