French Video Translator
Reach audiences in France, Canada, and across francophone Africa: turn an English video into French, or bring French footage into English. AI voiceover, translated captions, and re-rendered on-screen text.
Trusted by teams at
One translator for both directions of French
This is the French hub of ngram's video translator, and it runs both ways. Bring a video in English, Spanish, German, or another supported language and get a real French version back: re-voiced narration in France or Canadian French, rebuilt captions with the accents intact, and on-screen text re-rendered in French. The formal vous register stays in place for business content.
Going the other direction, drop in a French recording and translate it into English, German, or another language for distribution outside the Francophone markets. Every published direction has its own page, so pick your route into or out of French from the list below and work from that page.
French AI voiceover
Natural narration in France or Canadian French registers, timed to the original delivery, with a voice you pick.
French captions
Captions translated with accents intact, re-timed to the new audio, and styled by your brand kit.
On-screen text
Titles and lower-thirds get rebuilt in French, or in English when you go the other way.
AI lip sync
Mouth movement adjusts to the new audio so the French or English cut looks native.
Where a French translation pays off, both ways
A French version reaches new markets; a translated French recording reaches everyone outside them.
One recording, five French-speaking markets
A French version reaches France, Québec, Belgium, and Switzerland at once, plus one of the fastest-growing audiences in Francophone Africa. The same demo or update travels across all of them from a single upload.
Québec makes French a requirement, not a nice-to-have
Québec's language rules put product and support video in French on the required list. A French cut of onboarding or help content keeps you compliant in the market instead of scrambling for it later.
French source, English and German reach
French corporate and creator footage usually needs an English or German version to distribute EU-wide. Translate the French recording once and the same story reaches buyers and partners outside the Francophone markets.
French in, French out, both handled
Upload the video
Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM in French or another supported language, or paste a direct link to a file you host.
ngram detects and translates
The source language is detected from the audio, then the script, captions, and on-screen text are translated into or out of French.
Review the French cut
Choose a France or Canadian French voice, correct terms that should stay untranslated, and restyle the French captions in the editor.
Export and publish
Export the French version, or the English one when you translated the other way, for the channels the original could not reach.
Language pairs
Pick your direction
Each published pair has its own page, tuned to that route into or out of French.
What teams translate into French
The stack behind a French version
Who reaches for a French cut
Tools around the French translator
Start from audio or a recording
Finished videos made with ngram
Templates for the French cut
A translated video, not a subtitled one
FAQ
Translating video to and from French, answered
Still curious?
↔ French
Translate video to and from French
Upload up to a minute in French or another supported language and review the cut before you publish it.