Spanish to Japanese

Translate Spanish Video to Japanese

Spanish and Latin American brands, from La Liga clubs and reggaeton labels to tourism boards, are chasing Japan's high-value audience. Turn a Spanish recording into a Japanese cut with Japanese AI voiceover, translated captions, and Japanese on-screen text, plus AI lip sync. Upload up to 1 minute and confirm the keigo register and every kanji line before export.

Input · Spanish → JapaneseReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Japanese version, not Spanish with Japanese subtitles

Subtitling a Spanish video leaves your Japanese audience reading while the Spanish audio plays underneath. ngram builds an actual Japanese version: the Spanish speech is transcribed and translated, a Japanese AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Japanese, and any Spanish titles or lower thirds on screen are re-set in Japanese. Because Japanese mixes kanji, hiragana, and katakana, the captions are set with short lines that avoid awkward mid-word breaks and stay readable.

It carries the register across, not just the words. A polished corporate Spanish script comes out in proper keigo for a Japanese business audience, while a lighter creator delivery can stay conversational. Latin American and European Spanish are both understood on the way in, so a recording from Mexico City, Buenos Aires, or Madrid lands the same in Japanese.

Japanese AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Japanese with the right politeness register, timed to the Spanish original.

Japanese captions

Captions are translated into kanji and kana and re-timed, with short lines that avoid mid-word breaks and stay readable.

On-screen text

Spanish titles, callouts, and lower thirds come out in Japanese, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Japanese voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Japanese

Why Spanish teams translate video into Japanese

Japan rewards content that speaks Japanese, and a Spanish recording only competes there once it does.

01

Reach the world's third-largest ad market

Japan is the third-largest advertising market on the planet, and it strongly prefers Japanese-language content. A Spanish demo, spot, or brand film only competes there once it speaks Japanese, so the localized cut is the price of entry, not a nice-to-have.

02

Meet what Japanese buyers expect

Japanese buyers expect onboarding and support video in Japanese, and content left in the original language stalls adoption. A Japanese version of your Spanish onboarding, help, and product content clears that bar and keeps users moving.

03

One Spanish recording travels further

Spanish-speaking teams across Latin America and Spain produce large volumes of training, marketing, and brand video that partners in Japan need in Japanese. Spanish source audio transcribes cleanly, so the script, captions, and on-screen text carry into Japanese accurately from a single upload.

How it works

Spanish in, Japanese out, in four steps

01

Upload the Spanish video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Latin American and European Spanish are both understood.

02

ngram transcribes and translates

The Spanish audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Japanese.

03

Review the Japanese version

Pick the Japanese voice, confirm the keigo politeness register, and keep the names and product terms the Spanish-to-Japanese translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Japanese cut for the channels, stores, and decks where the Spanish original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Japanese audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Japanese viewer's experience
Reads subtitles over Spanish audio
Hears natural Japanese narration
Spanish registers and accents
Transcription quality varies
Handles Latin American and European Spanish
Spanish text on screen
Stays in Spanish
Re-rendered in Japanese
Japanese kanji and kana captions
Lines break mid-word or overflow
Short lines set to avoid mid-word breaks
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Japanese voiceover

FAQ

Spanish to Japanese translation, answered

The narration is re-voiced with Japanese voices that carry the right politeness register, timed to your Spanish original. You choose the voice and can confirm a keigo or more casual register before export.

Still curious?

Spanish → Japanese

Put your Spanish video in front of the Japanese market

Upload up to a minute and get a Japanese version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.