Translate Video to Korean
Turn an English video into a Korean one: AI voiceover, translated Hangul captions, and re-rendered on-screen text, with lip sync. Upload a clip up to 1 minute and review the Korean cut in the editor.
Trusted by teams at
Everything on screen, not just the subtitles
Most English to Korean video translators stop at subtitles. ngram translates the whole video in one project: the script becomes natural Korean, the voiceover is regenerated with an AI voice, captions are re-timed and burned in as Hangul, and titles, callouts, and lower thirds are re-rendered in Korean.
Korean carries speech levels the source English does not mark. You keep the register that fits the audience, so a customer announcement lands in polite formal speech and an ad read can stay warm and conversational, and the on-screen Hangul is spaced for how Korean lines actually read.
Korean AI voiceover
The narration is regenerated in Korean with natural intonation, matched to the original timing.
Hangul captions
Captions are translated into Hangul, re-timed, and burned in with short lines that read cleanly.
On-screen text
Titles, callouts, and lower thirds are re-rendered in Korean, not left in English.
AI lip sync
Lip movement is adjusted to the Korean voiceover so the delivery reads natural.
Why teams translate English video to Korean
A Korean cut reaches one of Asia's most connected and brand-conscious audiences.
A digital-first market that rewards native audio
South Korea is a top-tier digital economy where local-language video outperforms subtitled English. A true Korean version reaches its roughly 80 million speakers on their terms instead of asking them to read along.
A Korean cut signals you take the market seriously
Korean versions of launch and support video signal commitment to one of Asia's most brand-conscious markets, where audiences notice whether a company localized properly or just bolted on captions.
Right register, not just right words
Korean speech levels change how a message lands. Translating the voiceover and on-screen text in the correct formal or casual register reads as native, which subtitle-only tools cannot deliver.
English in, Korean out, in four steps
Upload the English video
Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM, or paste a direct link to a video you host.
ngram transcribes and translates
Speech is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Korean, with the formal or casual register that matches your audience.
Review voice, captions, and text
Swap the Korean voice, adjust the Hangul caption styling, and fix any term the translation should keep in English, all in the editor.
Export and publish
Export the Korean version and publish it wherever the English original lives.
Other language pairs
More language pairs
The same translator works across every language ngram supports.
Translate Korean video into English with AI voiceover, captions, and on-screen text.
Open translatorTranslate English video into Arabic with AI voiceover, captions, and on-screen text.
Open translatorTranslate English video into Brazilian Portuguese with AI voiceover, captions, and on-screen text.
Open translatorWhere a Korean version pays off first
The features doing the translating
Teams that translate English video to Korean
Tools that pair with the Korean translator
Start from something other than a video
Templates worth translating
Subtitle tools translate text. This translates the video.
FAQ
English to Korean translation, answered
Still curious?
English → Korean
Ship the Korean version today
Upload up to a minute of video and review the Korean cut, voice, Hangul captions, and on-screen text included.