Japanese video translator

Japanese Video Translator

Localize for Japan's video-first market or take Japanese footage global. ngram regenerates the voiceover in natural Japanese or English, re-times captions, and re-renders on-screen text, keigo and all.

Input · JapaneseReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What this is

One translator for both directions of Japanese

This is the Japanese hub of ngram's video translator, and it runs both ways. Bring a video in English, Korean, Chinese, or another supported language and get a real Japanese version back: re-voiced narration in a polite business register, rebuilt captions, and on-screen text re-rendered in Japanese. The keigo politeness level stays appropriate for corporate content rather than sounding blunt.

Going the other direction, drop in a Japanese recording and translate it into English or another language for audiences outside Japan. Every published direction has its own page, so pick your route into or out of Japanese from the list below and work from that page.

Japanese AI voiceover

Natural Japanese narration with a politeness register that suits business content, timed to the original delivery, with a voice you pick.

Japanese captions

CJK captions translated, re-timed to the new audio, kept to short lines that avoid mid-word breaks, and styled by your brand kit.

On-screen text

Titles and lower-thirds get rebuilt in Japanese, or in English when you go the other way.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the new audio so the Japanese or English cut looks native.

Why Japanese

Where a Japanese translation pays off, both ways

A Japanese version wins one of the world's most valuable ad markets; a translated Japanese recording carries local footage everywhere else.

01

The world's third-largest ad market prefers its own language

Japan is the third-largest advertising market on the planet and strongly prefers Japanese-language content. A Japanese cut of a demo, ad, or update meets that expectation instead of asking Japanese viewers to watch in English.

02

Localized onboarding is what Japanese buyers expect

Japanese buyers expect onboarding and support video in Japanese, and English-only content stalls adoption. A Japanese version of your walkthroughs and help content removes the friction that keeps deals from moving.

03

Japanese footage, global reach

Japanese product demos, anime-adjacent creator content, and corporate training regularly need English versions for audiences abroad. Japanese speech transcribes accurately, including polite keigo, so translating the recording once opens it to the rest of the world.

How it works

Japanese in, Japanese out, both handled

01

Upload the video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM in Japanese or another supported language, or paste a direct link to a file you host.

02

ngram detects and translates

The source language is detected from the audio, then the script, captions, and on-screen text are translated into or out of Japanese.

03

Review the Japanese cut

Choose the Japanese voice, keep the politeness register right for the audience, correct terms that should stay untranslated, and restyle the Japanese captions in the editor.

04

Export and publish

Export the Japanese version, or the English one when you translated the other way, for the channels the original could not reach.

Language pairs

Pick your direction

Each published pair has its own page, tuned to that route into or out of Japanese.

All language pairs
Translate video to Japanese
Translate Japanese videos to other languages
The difference

A translated video, not a subtitled one

Subtitle-only tools
ngram video translator
Japanese viewer's experience
Reads subtitles over foreign audio
Hears natural Japanese narration
Scope
Subtitles only
Voiceover, captions, and on-screen text
Politeness register
Not handled
Business-appropriate keigo kept intact
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Japanese audio
After translation
Export and fix in another tool
Full editor in the same project

FAQ

Translating video to and from Japanese, answered

The Japanese narration uses natural voices with a politeness register that fits business content, and the pacing is matched to the original delivery. You audition and swap the voice in the editor before export.

Still curious?

↔ Japanese

Translate video to and from Japanese

Upload up to a minute in Japanese or another supported language and review the cut before you publish it.