Chinese to French

Translate Chinese Video to French

Chinese business runs deep across France and Francophone Africa, from luxury and tourism to manufacturing and cross-border trade. Take a Mandarin recording and get a French one back: French AI voiceover, translated captions, and French on-screen text, with lip sync. Upload up to 1 minute and confirm the vous register and every line before export.

Input · Chinese → FrenchReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real French version, not Chinese with French subtitles

Subtitling a Chinese video leaves your French-speaking audience reading while the Mandarin audio plays underneath. ngram builds an actual French version: the Mandarin speech is transcribed and translated, a French AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in French, and any Chinese titles or lower thirds on screen are re-set in French. Mainland Simplified and Taiwan Traditional recordings are both understood on the way in, so a walkthrough from Shanghai or Taipei lands the same in French.

It carries the register across, not just the words. A formal script becomes proper vous French with the accents Latin script needs for a B2B, luxury, or institutional audience, while a casual delivery can stay tu. You are writing for the whole Francophone world here, not only Paris, so the same French cut reaches Québec, Belgium, Switzerland, and Francophone Africa from one pass.

French AI voiceover

The Mandarin narration is re-voiced in natural French with business-appropriate delivery, timed to the Chinese original.

French captions

Captions are translated and re-timed from the Mandarin, with accented French text rendered cleanly rather than stripped.

On-screen text

Chinese titles, callouts, and lower thirds come out in French, not left in Simplified or Traditional characters.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the French voiceover so a Mandarin talking-head cut still reads as native.

Why French

Why teams translate Chinese video into French

French is the shared language of a market that stretches from Paris to West Africa, and the China to Francophone corridor runs on it.

01

Reach the whole Francophone world in one pass

French unlocks France, Québec, Belgium, Switzerland, and one of the fastest-growing audiences in Francophone Africa. For a Chinese exporter or brand courting luxury buyers and tourism markets, a single French cut opens all of them from one Mandarin recording instead of a re-shoot per country.

02

Meet Québec's language rules head on

In Québec, French versions of product and support video are a compliance matter, not a nice-to-have. A Chinese manufacturer or SaaS team shipping into Canada gets the French cut the market legally expects rather than gambling on Mandarin with subtitles.

03

Turn Mandarin product video into export-ready assets

Chinese-language product and manufacturing video usually needs another-language version for export customers and partners, and Mandarin speech transcribes accurately for a faithful French translation. That makes French the natural next cut for factories, trade shows, and cross-border deals across the Francophone market.

How it works

Chinese in, French out, in four steps

01

Upload the Chinese video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Mainland Simplified and Taiwan Traditional Mandarin are both understood.

02

ngram transcribes and translates

The Mandarin audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into French.

03

Review the French version

Pick the French voice, confirm the vous or tu register, and keep the names and product terms the Chinese-to-French translation should preserve.

04

Export and publish

Export the French cut for the France, Québec, and Francophone Africa channels where the Chinese original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Francophone audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Francophone viewer's experience
Reads subtitles over Mandarin audio
Hears natural French narration
Chinese scripts and characters
Transcription quality varies
Handles Mainland Simplified and Taiwan Traditional Mandarin
Chinese text on screen
Stays in Chinese
Re-rendered in French
French register and accents
Generic output, accents dropped
Formal vous or casual tu, accents rendered cleanly
Lip sync
Not included
AI lip sync to the French voiceover

FAQ

Chinese to French translation, answered

The Mandarin narration is re-voiced with French voices that carry business-appropriate delivery, timed to your Chinese original. You choose the voice and can set a vous or tu register, in France or Canadian French, before export.

Still curious?

Chinese → French

Put your Chinese video in front of the Francophone market

Upload up to a minute and get a French version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.