Chinese to English

Translate Chinese Video to English

Take a Mandarin video and get an English one back: AI voiceover, translated captions, and English on-screen text, with lip sync. Upload up to 1 minute and review every line before export.

Input · Chinese → EnglishReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

An English re-voice, not burned-in subtitles

Subtitling a Mandarin video leaves English viewers reading while the original speaker talks. ngram builds an actual English version: the Chinese speech is transcribed and translated, an English AI voice re-narrates it on the original timing, captions are rebuilt in English, and Chinese titles or callouts on screen are re-rendered in English.

It handles the footage you actually shot: Mandarin narration and product walkthroughs, conversational pace, and source frames that carry Simplified or Traditional characters. Whichever character set your on-screen text came in, the output text lands in English.

English AI voiceover

Mandarin narration is re-voiced in natural English, timed to the original delivery.

English captions

Chinese captions are translated and re-timed, then burned in with your styling.

On-screen text

Simplified or Traditional titles, callouts, and lower thirds come out in English, not left behind.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the English voiceover so the cut reads as native.

Why English

Why teams translate Chinese video into English

English is where export buyers, distribution, and documentation concentrate.

01

Reach the global default

English is the working language of global B2B buyers, investors, and partners. An English version of a Chinese product demo or manufacturing walkthrough reaches every market at once instead of one region.

02

Open the door to export customers

Chinese-language product and manufacturing video often needs an English cut for overseas distributors, OEM partners, and trade-show audiences who never see the Mandarin original.

03

Search and sharing run on English

An English cut makes the same footage findable and shareable by the largest audience on every major platform, instead of staying invisible outside Chinese-language search.

How it works

Chinese in, English out, in four steps

01

Upload the Chinese video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Mandarin narration and product walkthroughs are both understood.

02

ngram transcribes and translates

The Mandarin audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen Chinese text are translated into English.

03

Review the English version

Pick the English voice, confirm any company names or product terms the translation should keep from the Chinese original, and restyle captions in the editor.

04

Export and share

Export the English cut for the export buyers, channels, and docs your Chinese original could not reach.

The difference

Re-voicing beats subtitling for English audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The English viewer's experience
Reads subtitles under Mandarin audio
Hears natural English narration
Mandarin speech and pace
Transcription quality varies
Handles Mandarin narration and product walkthroughs
Chinese text on screen
Stays in Simplified or Traditional characters
Re-rendered in English
Lip sync
Not included
AI lip sync to the English voiceover
Fixing the output
Download and edit elsewhere
Edit voice, captions, and cuts in the same project

FAQ

Chinese to English translation, answered

Yes. On-screen source text in Simplified or Traditional characters is detected and re-rendered in English, and the Mandarin audio is transcribed the same way regardless of which character set your titles use. You review the English output line by line before export.

Still curious?

Chinese → English

Put your Chinese video in front of the English-speaking world

Upload up to a minute and get an English version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.