Vietnamese to Polish

Translate Vietnamese Video to Polish

Send a Vietnamese recording to Poland as a finished Polish video: a Polish AI voice, translated captions, and Polish on-screen text, with AI lip sync. Upload up to 1 minute, then confirm the case endings and every line before you export.

Input · Vietnamese → PolishReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Polish version, not Vietnamese with Polish subtitles

Subtitling a Vietnamese video leaves your Polish audience reading while the Vietnamese audio keeps playing underneath. ngram builds an actual Polish version: the Vietnamese speech, dense with tone and vowel diacritics, is transcribed and translated, a Polish AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Polish with its own diacritics like the crossed l, the a with a tail, and the accented z, and any Vietnamese titles or lower thirds on screen are re-set in Polish.

It carries the register and the grammar across, not just the vocabulary. Vietnamese respectful address maps to a formal Pan or Pani where a Polish business audience expects it, and because Polish inflects nouns and adjectives across seven grammatical cases, each line is reshaped to fit Polish endings rather than translated word for word. Northern Hanoi and southern Saigon speech are both understood on the way in, so a recording from either region lands the same in Polish.

Polish AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Polish with delivery suited to training and marketing, timed to the Vietnamese original.

Polish captions

Captions are translated and re-timed, with the full set of Polish diacritics rendered cleanly so nothing drops to a plain letter.

On-screen text

Vietnamese titles, callouts, and lower thirds come out in Polish, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Polish voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Polish

Why Vietnamese teams translate video into Polish

Polish is how you reach one of the EU's largest markets, and the Vietnam to Poland lane runs through it.

01

Sell into one of the EU's largest economies in its own language

Poland is one of the EU's largest economies and its viewers strongly prefer Polish-language content. Vietnamese exporters in electronics, textiles, and coffee can present product, factory, and pitch video in Polish, and because Vietnamese narration transcribes cleanly with its tones intact, the original demo carries over without a re-shoot.

02

Speak to Poland's Vietnamese community and the businesses it runs

Poland is home to one of the EU's largest Vietnamese communities, clustered around wholesale and retail trade near Warsaw. A Vietnamese-language brand or supplier update becomes a Polish cut those importers, shops, and their local staff and customers can actually follow.

03

Bring your Polish workforce along in Polish

Polish versions of onboarding and HR video reach staff who never opt into English training. A Vietnamese manufacturer or tech firm with a plant or partner in Poland turns one Vietnamese recording into a Polish training cut for the people on that floor.

How it works

Vietnamese in, Polish out, in four steps

01

Upload the Vietnamese video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Northern and southern Vietnamese speech are both understood, tones and all.

02

ngram transcribes and translates

The Vietnamese audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Polish and fitted to its case endings.

03

Review the Polish version

Pick the Polish voice, confirm the Pan or Pani register, and keep the names and product terms the Vietnamese-to-Polish translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Polish cut for the channels, decks, and docs where the Vietnamese original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Polish audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Polish viewer's experience
Reads subtitles over Vietnamese audio
Hears natural Polish narration
Vietnamese tones and diacritics
Transcription quality varies
Handles dense tone and vowel diacritics on the way in
Vietnamese text on screen
Stays in Vietnamese
Re-rendered in Polish
Polish grammar and diacritics
Word-for-word, cases and accents drop
Fitted to seven cases with every diacritic rendered
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Polish voiceover

FAQ

Vietnamese to Polish translation, answered

The narration is re-voiced with Polish voices suited to training and marketing delivery, timed to your Vietnamese original. You choose the voice and can set a formal Pan or Pani register before export.

Still curious?

Vietnamese to Polish

Put your Vietnamese video in front of the Polish market

Upload up to a minute and get a Polish version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.