Swedish to Finnish

Translate Swedish Video to Finnish

Turn a Swedish recording into a genuine Finnish version for Finland's roughly 5.5 million Finnish speakers: Finnish AI voiceover, translated captions, and Finnish on-screen text, with lip sync. Because Finnish is a Uralic language unrelated to Swedish, ngram rewrites the meaning into Finnish instead of swapping word for word, so product, HR, and public-service video reads as native.

Input · Swedish → FinnishReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A genuine Finnish version, not Swedish with Finnish subtitles

Subtitling a Swedish video leaves your Finnish audience reading while the Swedish audio plays underneath. ngram builds a genuine Finnish version: the Swedish speech is transcribed and translated, a Finnish AI voice narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Finnish, and any Swedish titles or lower thirds on screen are re-set in Finnish. Finnish is a Uralic language with no relation to Swedish, so this is a full rewrite rather than a word swap. Meaning is folded into long agglutinative compound words, the right one of Finnish's fifteen grammatical cases replaces each Swedish preposition, and vowel harmony keeps the endings consistent.

Because those compound words run long, the caption lines are broken shorter so they stay readable. Formality carries across too. A formal Swedish script maps to Finnish teitittely, using the polite te for public-sector and B2B audiences, while a warmer delivery can stay with sinä for creator and social cuts. Sweden Swedish and Finland Swedish, finlandssvenska, are both understood on the way in, so a recording from Stockholm or a Swedish-speaking team in Helsinki lands the same in Finnish.

Finnish AI voiceover

A Finnish voice narrates the script with clear articulation, timed to the Swedish original so the pacing still fits the picture.

Finnish captions

Captions are translated and re-timed, with long agglutinative words wrapped onto shorter lines that stay readable on screen.

On-screen text

Swedish titles, callouts, and lower thirds come out in Finnish, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Finnish voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Finnish

Why Swedish teams translate video into Finnish

Finland is the market across the Baltic, and reaching its Finnish-speaking majority takes Finnish, not Swedish or English.

01

Reach a market few vendors localize for

Finland's roughly 5.5 million Finnish speakers are a loyal audience that few international vendors bother to localize for. A Swedish or Nordic brand that ships a Finnish cut of its product, marketing, and public-service video stands out where most competitors leave everything in English.

02

Finnish staff follow Finnish, not Swedish

For Nordic groups run out of Stockholm, Finnish-language training, HR, and internal-comms video lands better with Finnish teams than English-only or Swedish material. One Swedish recording becomes the Finnish version your Helsinki and Tampere staff actually watch.

03

One polished Swedish recording covers Finland

Sweden's product and startup video is already polished, and Swedish speech transcribes cleanly for an accurate script. That gives the Finnish translation a solid base, so a single Swedish master reaches across the Gulf of Bothnia to Finland without a re-shoot.

How it works

Swedish in, Finnish out, in four steps

01

Upload the Swedish video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Sweden Swedish and Finland Swedish are both understood.

02

ngram transcribes and translates

The Swedish audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are rewritten into Finnish with the right cases and compound words.

03

Review the Finnish version

Pick the Finnish voice, choose the te or sinä register, and keep the names and product terms the Swedish-to-Finnish translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Finnish cut for the Finnish channels, decks, and docs where the Swedish original could not go.

The difference

A genuine Finnish version beats Swedish subtitles

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Finnish viewer's experience
Reads subtitles over Swedish audio
Hears a natural Finnish narration
Finnish grammar
Word-for-word captions read awkwardly
Rewritten into Finnish cases and compound words
Swedish text on screen
Stays in Swedish
Re-rendered in Finnish
Long Finnish words in captions
Lines overflow or get cut off
Wrapped onto shorter, readable lines
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Finnish voiceover

FAQ

Swedish to Finnish translation, answered

A Finnish voice narrates the translated script with clear articulation, timed to your Swedish original. You choose the voice and can set a polite te or a warmer sinä register before export.

Still curious?

Swedish → Finnish

Put your Swedish video in front of Finland

Upload up to a minute and get a Finnish version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.