Finnish to Swedish

Translate Finnish Video to Swedish

Turn a Finnish recording into a genuine Swedish version: Swedish AI voiceover, translated captions, and Swedish on-screen text, with AI lip sync. Finnish public bodies and companies use it to reach Finland's Swedish-speaking residents and to expand into the Swedish market next door, confirming every line before export.

Input · Finnish → SwedishReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Swedish version, not Finnish with Swedish subtitles

Subtitling a Finnish video leaves your Swedish-speaking audience reading while the Finnish audio plays underneath. ngram builds an actual Swedish version: the Finnish speech is transcribed and translated, a Swedish AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Swedish, and any Finnish titles or lower thirds on screen are re-set in Swedish. Finnish and Swedish come from different language families, Uralic and Germanic, so this is a full translation rather than a light touch, and Finnish's long compound words get unpacked into natural Swedish phrasing.

It carries the register across, not just the words. You can aim the Swedish at Sweden's audience in standard rikssvenska, or at Finland's Swedish speakers in finlandssvenska phrasing, and set a warm du tone or a more formal delivery for a public-sector or B2B audience. Finnish transcribes cleanly on the way in despite its agglutinative morphology and vowel harmony, so a studio voiceover or a real meeting recording both land the same in Swedish.

Swedish AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Swedish with business-appropriate delivery, timed to the Finnish original.

Swedish captions

Captions are translated and re-timed, with Finnish's long compound words condensed into tighter Swedish lines that stay readable.

On-screen text

Finnish titles, callouts, and lower thirds come out in Swedish, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Swedish voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Swedish

Why Finnish teams translate video into Swedish

Swedish is a co-official language inside Finland and the language of the biggest neighbouring market, so Finnish content often needs a real Swedish cut.

01

Reach Finland's Swedish-speaking residents

Swedish is a co-official language of Finland, and around one in twenty Finns speaks it as a first language. Public bodies, universities, and companies operating in Finland are expected to serve that audience, and a Swedish cut of a Finnish video meets the requirement without a re-shoot.

02

Signal local presence in the Swedish market

Swedish-language versions signal local presence in one of Europe's wealthiest and most digital markets. Finland's strong gaming and telecom output crosses the Gulf of Bothnia more easily when the demo or launch speaks Swedish instead of English.

03

Land internal and HR video with Swedish staff

Internal comms and HR video in Swedish lands better with local staff than English-only content. Finnish companies with Swedish-speaking employees or a Swedish subsidiary roll out the same update in Swedish that they recorded in Finnish.

How it works

Finnish in, Swedish out, in four steps

01

Upload the Finnish video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Finnish transcribes cleanly despite its long compound words.

02

ngram transcribes and translates

The Finnish audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Swedish.

03

Review the Swedish version

Pick the Swedish voice, choose rikssvenska or Finland Swedish, and keep the names and product terms the Finnish-to-Swedish translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Swedish cut for Swedish speakers in Finland and for channels across the Swedish market where the Finnish original could not go.

The difference

A real Swedish cut beats subtitling for Nordic audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Swedish viewer's experience
Reads subtitles over Finnish audio
Hears natural Swedish narration
Finnish morphology
Trips up generic transcription
Handled despite long agglutinative words
Finnish text on screen
Stays in Finnish
Re-rendered in Swedish
Swedish variant
One generic output
Rikssvenska or Finland Swedish
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Swedish voiceover

FAQ

Finnish to Swedish translation, answered

The narration is re-voiced with Swedish voices that carry business-appropriate delivery, timed to your Finnish original. You choose the voice and can set a warm du tone or a more formal register before export.

Still curious?

Finnish to Swedish

Put your Finnish video in front of Swedish speakers

Upload up to a minute and get a Swedish version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.