Russian to Ukrainian

Translate Russian Video to Ukrainian

Turn a Russian recording into a genuine Ukrainian one: Ukrainian AI voiceover, translated captions in Ukrainian spelling, and Ukrainian on-screen text, with lip sync. Upload up to 1 minute and review every line, because Ukrainian is its own language, not Russian with swapped letters.

Input · Russian → UkrainianReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Ukrainian version, not Russian with Ukrainian subtitles

Subtitling a Russian video leaves your Ukrainian audience reading while the Russian audio keeps playing underneath. ngram builds an actual Ukrainian version: the Russian speech is transcribed and translated, a Ukrainian AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Ukrainian, and any Russian titles or lower thirds on screen are re-set in Ukrainian. This is a full translation, not a letter swap, so the output uses Ukrainian spelling and the letters і, ї, є, and ґ that Russian does not have.

Russian and Ukrainian share the Cyrillic alphabet but are separate languages with their own grammar and vocabulary, so the script is written the way a Ukrainian speaker actually reads. Names and product terms you want kept are preserved, and clear Russian narration transcribes reliably on the way in, which matters when you are moving a library toward audiences who prefer Ukrainian-language content.

Ukrainian AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Ukrainian with local delivery, timed to the Russian original.

Ukrainian captions

Captions are translated into Ukrainian and re-timed, using Ukrainian spelling rather than transliterated Russian.

On-screen text

Russian titles, callouts, and lower thirds come out in Ukrainian, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Ukrainian voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Ukrainian

Why teams translate Russian video into Ukrainian

Ukrainian audiences increasingly want content in Ukrainian, and a lot of useful video was recorded in Russian.

01

Meet audiences who now prefer Ukrainian

Demand has shifted quickly toward Ukrainian-language content, and viewers who once accepted Russian audio increasingly want a Ukrainian version. Re-voicing a Russian recording in Ukrainian meets that preference instead of asking people to watch in a language they are moving away from.

02

Reach the Ukrainian diaspora in the EU and Canada

Ukrainian communities across the EU and Canada actively look for material in Ukrainian. A Ukrainian cut of a Russian original reaches those audiences on the platforms where they already are, without a re-shoot.

03

Bring an existing Russian-language library into Ukrainian

A large body of tutorial, technical, and training video was recorded in Russian. Converting it into a real Ukrainian version keeps that work usable for people who want Ukrainian, and clear Russian narration transcribes cleanly enough to translate accurately.

How it works

Russian in, Ukrainian out, in four steps

01

Upload the Russian video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Clear Russian narration transcribes well across accents.

02

ngram transcribes and translates

The Russian audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Ukrainian.

03

Review the Ukrainian version

Pick the Ukrainian voice, check the Ukrainian spelling, and keep the names and product terms the Russian-to-Ukrainian translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Ukrainian cut for the channels and audiences where a Russian-language version no longer fits.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Ukrainian audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Ukrainian viewer's experience
Reads subtitles over Russian audio
Hears natural Ukrainian narration
Russian and Ukrainian as separate languages
Often transliterates rather than translates
Real Ukrainian translation with Ukrainian spelling
Russian text on screen
Stays in Russian
Re-rendered in Ukrainian
Ukrainian letters і, ї, є, ґ
Missing or mangled
Rendered correctly in captions and text
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Ukrainian voiceover

FAQ

Russian to Ukrainian translation, answered

The narration is re-voiced with Ukrainian voices that carry natural local delivery, timed to your Russian original. You choose the voice and review the script before export.

Still curious?

Russian → Ukrainian

Put your Russian video in front of Ukrainian audiences

Upload up to a minute and get a Ukrainian version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.