Portuguese to Italian

Translate Portuguese Video to Italian

Portuguese wine, footwear, and software exporters selling into Italy need the pitch in Italian, not European Portuguese with subtitles. Upload up to 1 minute and get an Italian version back with voiceover, captions, and on-screen text, in the Lei or tu register you confirm before export.

Input · Portuguese → ItalianReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Italian version, not Portuguese with Italian subtitles

Subtitling a Portuguese video leaves your Italian audience reading while European Portuguese audio plays underneath. ngram builds an actual Italian version: the Portuguese speech is transcribed and translated, an Italian AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Italian, and any Portuguese titles or lower thirds on screen are re-set in Italian. This page is tuned for European Portuguese (pt-PT), so Lisbon vocabulary and grammar carry across cleanly rather than getting read as Brazilian.

It carries the register across, not just the words. A formal o senhor or você script becomes proper Lei Italian for a B2B or export-sales audience, while a casual tu delivery can stay tu. European Portuguese is understood on the way in, so a recording from Lisbon or Porto lands the same in Italian.

Italian AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Italian with even pacing, timed to the Portuguese original.

Italian captions

Captions are translated and re-timed to standard Italian subtitle conventions so they stay readable.

On-screen text

Portuguese titles, callouts, and lower thirds come out in Italian, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Italian voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Italian

Why Portuguese teams translate video into Italian

Italy is a major EU trading partner for Portugal, and reaching Italian buyers, staff, and viewers means speaking Italian rather than Portuguese.

01

Reach Italy's consumer and industrial markets

Italian covers Italy's consumer and industrial markets plus Italian-speaking Switzerland around Ticino. A Lisbon demo or update becomes usable across Italy in one version, no re-shoot with an Italian presenter.

02

Keep Italian customers past onboarding

Italian-language onboarding and support video reduces churn with customers who rarely opt into English content. A Portuguese-recorded walkthrough re-voiced in Italian meets those viewers in the language they actually watch in.

03

One Portuguese recording opens the Italy trade lane

Product and training video from Lisbon-based teams, including wine, cork, footwear, and software exporters, needs an Italian cut to sell into Italy. European Portuguese audio transcribes cleanly, so a single recording becomes the version Italian buyers can follow.

How it works

Portuguese in, Italian out, in four steps

01

Upload the Portuguese video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. European Portuguese from Lisbon or Porto is understood on the way in.

02

ngram transcribes and translates

The Portuguese audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Italian.

03

Review the Italian version

Pick the Italian voice, confirm the Lei or tu register, and keep the names and product terms the Portuguese-to-Italian translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Italian cut for the Italian channels, decks, and docs where the Portuguese original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Italian audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Italian viewer's experience
Reads subtitles over Portuguese audio
Hears natural Italian narration
European Portuguese input
Transcription quality varies
Tuned for pt-PT, not read as Brazilian
Portuguese text on screen
Stays in Portuguese
Re-rendered in Italian
Italian register
One generic voice
Lei or tu, matched to the audience
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Italian voiceover

FAQ

Portuguese to Italian translation, answered

The narration is re-voiced with Italian voices that carry even, natural pacing, timed to your Portuguese original. You choose the voice and can set a Lei or tu register before export.

Still curious?

Portuguese · Italian

Put your Portuguese video in front of Italy

Upload up to a minute and get an Italian version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.