Brazilian Portuguese to Japanese

Translate Brazilian Portuguese Video to Japanese

Japan hosts the largest Brazilian community abroad and runs deep agribusiness and trade ties with Brazil, so a pt-BR recording already has a Japanese-speaking audience waiting. Upload up to 1 minute of Brazilian Portuguese footage and get a Japanese version back: Japanese AI voiceover, captions in kanji, hiragana, and katakana, and Japanese on-screen text, with lip sync and the keigo level you confirm before export.

Input · Brazilian Portuguese → JapaneseReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Japanese version, not Brazilian Portuguese with Japanese subtitles

Subtitling a Brazilian Portuguese video leaves your Japanese audience reading while the pt-BR audio plays underneath. ngram builds an actual Japanese version: the Brazilian speech is transcribed and translated, a Japanese AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Japanese, and any Portuguese titles or lower thirds on screen are re-set in Japanese. Because Japanese runs across kanji, hiragana, and katakana, the caption lines are kept short with no mid-word breaks so they stay readable.

It carries the register across, not just the words. The input is Brazilian Portuguese, pt-BR and not European Portuguese, understood across accents from Sao Paulo to the Northeast on the way in. On the way out you pick the keigo level: proper polite Japanese for a business or onboarding audience, or a lighter delivery for a creator cut.

Japanese AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Japanese with a business-appropriate politeness register, timed to the Brazilian original.

Japanese captions

Captions are translated into kanji, hiragana, and katakana and re-timed, with short lines and no mid-word breaks.

On-screen text

Brazilian Portuguese titles, callouts, and lower thirds come out in Japanese, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Japanese voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Japanese

Why Brazilian teams translate video into Japanese

Japan is a Japanese-first market with a large Brazilian community inside it, and both reward content that speaks the language.

01

Land in a Japanese-first media market

Japan is the world's third-largest advertising market and strongly prefers Japanese-language content. A Brazilian brand film or campaign lands with Japanese viewers when it speaks Japanese, not when it asks them to read along under pt-BR audio.

02

Meet the onboarding bar Japanese buyers set

Japanese buyers expect localized onboarding and support video, and content that stays in another language stalls adoption. Brazilian SaaS and agribusiness exporters selling into Japan keep deals moving with Japanese onboarding, support, and product walkthroughs.

03

One Brazilian recording opens the Brazil to Japan corridor

Brazil is one of the world's largest producers of social and business video, and Japan hosts the biggest Brazilian community abroad, from Hamamatsu to the Aichi factory towns. Community media, employer communications, and brands reach that Japanese-speaking audience from a single pt-BR cut.

How it works

Brazilian Portuguese in, Japanese out, in four steps

01

Upload the Brazilian Portuguese video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Brazilian pt-BR accents from every region are understood.

02

ngram transcribes and translates

The Brazilian Portuguese audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Japanese.

03

Review the Japanese version

Pick the Japanese voice, set the keigo politeness level, and keep the names and product terms the Brazilian Portuguese to Japanese translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Japanese cut for the channels, decks, and docs across Japan where the Brazilian Portuguese original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Japanese audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Japanese viewer's experience
Reads subtitles over Brazilian Portuguese audio
Hears natural Japanese narration
Brazilian Portuguese input
Transcription quality varies
Handles pt-BR accents from every region, not European Portuguese
Portuguese text on screen
Stays in Portuguese
Re-rendered in Japanese
Japanese script captions
Break mid-word or overflow
Kanji, hiragana, and katakana kept on short lines
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Japanese voiceover

FAQ

Brazilian Portuguese to Japanese translation, answered

The narration is re-voiced with Japanese voices that carry a business-appropriate politeness register, timed to your Brazilian original. You choose the voice and set the keigo level before export.

Still curious?

Brazilian Portuguese to Japanese

Put your Brazilian Portuguese video in front of Japan

Upload up to a minute and get a Japanese version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.