Vietnamese to Thai

Translate Vietnamese Video to Thai

Vietnamese exporters, cross-border sellers, and tour operators working the ASEAN corridor into Thailand need their video in Thai, not Vietnamese. ngram rebuilds a Vietnamese recording as a Thai one: Thai AI voiceover with natural local delivery, translated captions segmented for Thai's spaceless script, and Thai on-screen text, with lip sync. Upload up to 1 minute and review every line before export.

Input · Vietnamese → ThaiReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Thai version, not Vietnamese with Thai subtitles

Subtitling a Vietnamese video leaves your Thai audience reading along while the Vietnamese audio keeps playing. ngram builds an actual Thai version instead: the Vietnamese speech is transcribed and translated, a Thai AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Thai, and any Vietnamese titles or lower thirds on screen are re-set in the Thai script. Vietnamese is written in Latin letters with a dense layer of tone diacritics, and those marks are read accurately on the way in, so Northern and Southern delivery both carry into the translation.

Thai writing needs handling that a caption tool built for spaced languages skips. Thai runs its words together with no spaces between them and stacks vowel and tone marks above and below the line, so the caption segmentation is placed at real Thai word boundaries rather than by counting characters, and each line is kept short enough that the stacked marks never clip or overlap. The register of your Vietnamese original carries across too, so a formal briefing stays polite in Thai while a lighter product clip keeps its casual tone.

Thai AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Thai with local delivery, timed to your Vietnamese original.

Segmented Thai captions

Captions are translated into Thai and re-timed, segmented at real word boundaries even though the script has no spaces and stacks its tone marks.

On-screen text

Vietnamese titles, callouts, and lower thirds come out set in the Thai script, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Thai voiceover so a Vietnamese talking-head cut still reads as native.

Why Thai

Why Vietnamese teams translate video into Thai

Vietnam and Thailand trade across the same ASEAN and Mekong corridor, and a Thai cut puts your pitch in the language buyers and staff across the border actually watch.

01

Meet Thai buyers in the feeds they live in

Thailand is one of the world's most active social video markets, and Thai-language content is what fills local feeds. A Vietnamese brand, cross-border seller, or tour operator working the ASEAN corridor reaches those viewers with a Thai cut built for Thailand's platforms, not Vietnamese audio with subtitles running underneath.

02

Train Thai partners and staff in Thai

Vietnam's manufacturing and tech sectors turn out training and process video that Mekong-region partners and hired staff need to follow closely. Thai versions of that material reach an audience with limited English-language media habits, so safety, product, and onboarding training lands with factory floors, distributors, and franchisees across Thailand.

03

Turn one Vietnamese recording into a Thailand-market asset

Vietnamese product, tourism, and sales video that might otherwise sit in one market becomes usable across the border in Thai. Vietnamese speech transcribes reliably, tones included, so the Thai translation stays faithful to the original script and you skip a second shoot for the Thailand audience.

How it works

Vietnamese in, Thai out, in four steps

01

Upload the Vietnamese video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Northern and Southern Vietnamese are both understood, tone diacritics included.

02

ngram transcribes and translates

The Vietnamese audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Thai and segmented for the spaceless Thai script.

03

Review the Thai version

Pick the Thai voice, check the Thai caption line breaks, and keep the names and product terms the Vietnamese-to-Thai translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Thai cut for the Thailand channels, marketplaces, and training decks where the Vietnamese original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Thai audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Thai viewer's experience
Reads subtitles over Vietnamese audio
Hears natural Thai narration
Vietnamese tones and accents
Transcription quality varies
Handles tone diacritics, Northern and Southern accents
Vietnamese text on screen
Stays in Vietnamese
Re-set in the Thai script
Thai caption segmentation
Breaks lines mid-word in the spaceless script
Splits at real Thai word boundaries
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Thai voiceover

FAQ

Vietnamese to Thai translation, answered

The narration is re-voiced with Thai voices that carry natural local delivery, timed to your Vietnamese original. You choose the voice and review each line before export so the tone matches the audience, from a formal briefing to a casual product clip.

Still curious?

Vietnamese → Thai

Take your Vietnamese video into the Thailand market

Upload up to a minute and get a Thai version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.