English to Swedish

Translate Video to Swedish

Speak to audiences in Sweden in Swedish: AI voiceover, translated captions with å, ä, and ö rendered correctly, and re-drawn on-screen text, with lip sync. Upload a clip up to 1 minute and review the Swedish cut before it ships.

Input · English → SwedishReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

The whole video in Swedish, not just a subtitle track

Most English to Swedish video translators only add a subtitle line and leave the audio in English. ngram rebuilds the whole video in one project: the script becomes natural Swedish, a Swedish AI voice re-narrates it on the original timing, captions are re-timed and burned in with å, ä, and ö rendered properly, and titles, callouts, and lower thirds are re-drawn in Swedish.

Swedish reads as direct and informal in business settings, where addressing the viewer as "du" is standard rather than formal. The translation keeps that tone, and because Swedish compound words often run longer than their English source, captions are re-broken so lines still fit the frame.

Swedish AI voiceover

The narration is regenerated with a Swedish voice, paced to match the original delivery.

Translated captions

Captions are translated, re-timed, and burned in, with å, ä, and ö displayed correctly.

On-screen text

Titles, callouts, and lower thirds come out in Swedish instead of staying in English.

AI lip sync

Lip movement is adjusted to the Swedish voiceover so the delivery reads natural.

Why Swedish

Why teams translate English video to Swedish

A Swedish cut tells a wealthy, highly digital market you built the content for them.

01

Signal you are actually here

A Swedish-language version reads as local presence in one of Europe's wealthiest and most digital markets. Around 10 million Swedish speakers notice when a product, ad, or support video was made for them rather than passed through in English.

02

Internal comms land with Swedish staff

HR announcements, policy updates, and training in Swedish reach local employees better than English-only content. The people you need to act on a message read it in the language they think in.

03

One source, the wider Nordic reach

Swedish is understood well beyond Sweden across the Nordic region, so a single Swedish version extends how far your English original travels without a second production cycle.

How it works

English in, Swedish out, in four steps

01

Upload the English video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM, or paste a direct link to a video you host.

02

ngram transcribes and translates

The English speech is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Swedish, with å, ä, and ö handled correctly.

03

Review voice, captions, and text

Swap the Swedish voice, adjust caption styling, and keep any brand or product term you want left in English, all in the editor.

04

Export and publish

Export the Swedish version and publish it wherever the English original already lives.

The difference

Subtitle tools translate text. This translates the video.

Subtitle-only tools
ngram video translator
What gets translated
A subtitle line under the English audio
Voiceover, captions, and on-screen text together
Swedish voiceover
Not included or robotic
Natural Swedish AI voice on the original timing
Swedish characters
å, ä, ö often broken or dropped
å, ä, and ö rendered correctly in captions and titles
Lip sync
Not included
AI lip sync matched to the Swedish voiceover
Editing after translation
Export and fix elsewhere
Full editor in the same project

FAQ

English to Swedish translation, answered

Up to 1 minute per upload, with a 500 MB file size limit. MP4, MOV, and WebM files work best. For longer content, split it into clips and translate each one.

Still curious?

English · Swedish

Ship the Swedish version today

Upload up to a minute of video and review the Swedish cut, voice, captions, and on-screen text included.