English to Ukrainian

Translate Video to Ukrainian

Give viewers a genuinely Ukrainian cut, not a Russian stand-in: AI voiceover, Cyrillic captions, and re-rendered on-screen text, with lip sync. Upload a clip up to 1 minute and review the Ukrainian cut in the editor.

Input · English → UkrainianReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Ukrainian version, not English subtitles

Most English to Ukrainian video translators stop at subtitles. ngram translates the whole video in one project: the script becomes natural Ukrainian, the voiceover is regenerated with a Ukrainian AI voice, captions are re-timed and burned in as Cyrillic text, and titles, callouts, and lower thirds are re-rendered in Ukrainian instead of left in English.

Ukrainian is its own language, with its own Cyrillic alphabet, so the output uses letters like і, ї, є, and ґ rather than reading like a Russian version. The translation also keeps the tone of the original: a product demo stays direct with informal address, while a training module holds the formal register.

Ukrainian AI voiceover

The narration is regenerated in Ukrainian with natural local delivery, matched to the original timing.

Cyrillic captions

Captions are translated into Ukrainian, re-timed, and burned in as Cyrillic with your brand styling.

On-screen text

Titles, callouts, and lower thirds are re-rendered in Ukrainian, not left in English.

AI lip sync

Lip movement is adjusted to the Ukrainian voiceover so the delivery reads natural.

Why Ukrainian

Why teams translate English video to Ukrainian

A Ukrainian version reaches an audience that now expects to be spoken to in Ukrainian.

01

Ukrainian, not Russian, is what the market wants

The Ukrainian audience has rapidly shifted away from Russian-language content, and expects to be addressed in Ukrainian. A true Ukrainian cut of your product, support, or training video signals that you serve that audience directly instead of reaching for a nearby language.

02

The diaspora across the EU and Canada is watching

Ukrainian speakers relocated across the EU and Canada actively seek out Ukrainian-language material. A Ukrainian version of your content meets that diaspora audience in their own language wherever they now live and work.

03

Native audio holds a ~40 million-speaker audience

Ukrainian has around 40 million speakers, and viewers stay longer with native-language audio than with subtitled English. A genuine Ukrainian voiceover outperforms the same video with subtitles bolted on top.

How it works

English in, Ukrainian out, in four steps

01

Upload the English video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM, or paste a direct link to a video you host.

02

ngram transcribes and translates

English speech is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Ukrainian and set in Cyrillic.

03

Review voice, captions, and text

Swap the Ukrainian voice, adjust the Cyrillic caption styling, and fix any name or term the translation should keep in English, all in the editor.

04

Export and publish

Export the Ukrainian version and publish it wherever the English original lives.

The difference

Subtitle tools translate text. This translates the video.

Subtitle-only tools
ngram video translator
What gets translated
Subtitles under the English audio
Voiceover, captions, and on-screen text together
Ukrainian voiceover
Not included or robotic
Natural Ukrainian AI voices with local delivery
Cyrillic on-screen text
Left in English
Re-rendered in Ukrainian Cyrillic inside the video
Lip sync
Not included
AI lip sync matched to the Ukrainian voiceover
Editing after translation
Export and fix elsewhere
Full editor in the same project

FAQ

English to Ukrainian translation, answered

Up to 1 minute per upload, with a 500 MB file size limit. MP4, MOV, and WebM files work best. For longer content, split it into clips and translate each one.

Still curious?

English → Ukrainian

Ship the Ukrainian version today

Upload up to a minute of video and review the Ukrainian cut, voice, Cyrillic captions, and on-screen text included.