English to Japanese

Translate Video to Japanese

Turn an English video into a Japanese one: AI voiceover in the right politeness register, translated CJK captions, and re-rendered on-screen text, with lip sync. Upload a clip up to 1 minute and review the Japanese cut in the editor.

Input · English → JapaneseReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

Everything in the frame, not just the subtitles

Most English to Japanese video translators stop at subtitles. ngram translates the whole video in one project: the script becomes natural Japanese, the voiceover is regenerated with an AI voice, captions are re-timed and burned in, and titles, callouts, and lower thirds are re-rendered in Japanese.

Japanese carries formality in the grammar itself. You keep the register that fits the audience, from polite keigo for corporate training to a lighter teineigo for a product demo, so the tone matches how your buyers expect to be addressed. Captions use CJK text with short lines and clean breaks that read well on screen.

Japanese AI voiceover

The narration is regenerated in Japanese with natural pacing and a business-appropriate politeness register, matched to the original timing.

Translated CJK captions

Captions are translated into Japanese, re-timed, and burned in with short lines that avoid mid-word breaks.

On-screen text

Titles, callouts, and lower thirds are re-rendered in Japanese, not left in English.

AI lip sync

Lip movement is adjusted to the Japanese voiceover so the delivery reads natural.

Why Japanese

Why teams translate English video to Japanese

Japan rewards teams that show up in Japanese, and penalizes the ones that do not.

01

One of the world's most valuable ad markets

Japan is the world's third-largest advertising market and strongly prefers Japanese-language content. A Japanese cut of your ad or explainer meets that audience the way they expect to be met.

02

Localized video is table stakes for adoption

Japanese buyers expect localized onboarding and support video, and English-only content stalls adoption. A Japanese version of your walkthrough removes the friction before it costs you the account.

03

125 million viewers who want native audio

Japanese has about 125 million speakers concentrated in a single high-value market. Native-language audio holds their attention far longer than subtitled English does, so a true Japanese cut outperforms one with subtitles bolted on.

How it works

English in, Japanese out, in four steps

01

Upload the English video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM, or paste a direct link to a video you host.

02

ngram transcribes and translates

Speech is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Japanese. The politeness register follows the tone of your original.

03

Review voice, captions, and text

Swap the Japanese voice, tune the CJK caption styling, and fix any term the translation should keep in English, all in the editor.

04

Export and publish

Export the Japanese version and publish it wherever the English original lives.

The difference

Subtitle tools translate text. This translates the video.

Subtitle-only tools
ngram video translator
What gets translated
Subtitles under the English audio
Voiceover, captions, and on-screen text together
Japanese voiceover
Not included or robotic
Natural AI voices in a business-appropriate politeness register
On-screen text and titles
Left in English
Re-rendered in Japanese inside the video
Lip sync
Not included
AI lip sync matched to the Japanese voiceover
Editing after translation
Export and fix elsewhere
Full editor in the same project

FAQ

English to Japanese translation, answered

Up to 1 minute per upload, with a 500 MB file size limit. MP4, MOV, and WebM files work best. For longer content, split it into clips and translate each one.

Still curious?

English to Japanese

Ship the Japanese version today

Upload up to a minute of video and review the Japanese cut, voice, captions, and on-screen text included.