Translate Video to Japanese
Turn an English video into a Japanese one: AI voiceover in the right politeness register, translated CJK captions, and re-rendered on-screen text, with lip sync. Upload a clip up to 1 minute and review the Japanese cut in the editor.
Trusted by teams at
Everything in the frame, not just the subtitles
Most English to Japanese video translators stop at subtitles. ngram translates the whole video in one project: the script becomes natural Japanese, the voiceover is regenerated with an AI voice, captions are re-timed and burned in, and titles, callouts, and lower thirds are re-rendered in Japanese.
Japanese carries formality in the grammar itself. You keep the register that fits the audience, from polite keigo for corporate training to a lighter teineigo for a product demo, so the tone matches how your buyers expect to be addressed. Captions use CJK text with short lines and clean breaks that read well on screen.
Japanese AI voiceover
The narration is regenerated in Japanese with natural pacing and a business-appropriate politeness register, matched to the original timing.
Translated CJK captions
Captions are translated into Japanese, re-timed, and burned in with short lines that avoid mid-word breaks.
On-screen text
Titles, callouts, and lower thirds are re-rendered in Japanese, not left in English.
AI lip sync
Lip movement is adjusted to the Japanese voiceover so the delivery reads natural.
Why teams translate English video to Japanese
Japan rewards teams that show up in Japanese, and penalizes the ones that do not.
One of the world's most valuable ad markets
Japan is the world's third-largest advertising market and strongly prefers Japanese-language content. A Japanese cut of your ad or explainer meets that audience the way they expect to be met.
Localized video is table stakes for adoption
Japanese buyers expect localized onboarding and support video, and English-only content stalls adoption. A Japanese version of your walkthrough removes the friction before it costs you the account.
125 million viewers who want native audio
Japanese has about 125 million speakers concentrated in a single high-value market. Native-language audio holds their attention far longer than subtitled English does, so a true Japanese cut outperforms one with subtitles bolted on.
English in, Japanese out, in four steps
Upload the English video
Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM, or paste a direct link to a video you host.
ngram transcribes and translates
Speech is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Japanese. The politeness register follows the tone of your original.
Review voice, captions, and text
Swap the Japanese voice, tune the CJK caption styling, and fix any term the translation should keep in English, all in the editor.
Export and publish
Export the Japanese version and publish it wherever the English original lives.
Other language pairs
More language pairs
The same translator works across every language ngram supports.
Translate Japanese video into English with AI voiceover, captions, and on-screen text.
Open translatorTranslate English video into Arabic with AI voiceover, captions, and on-screen text.
Open translatorTranslate English video into Brazilian Portuguese with AI voiceover, captions, and on-screen text.
Open translatorWhere a Japanese version pays off first
The features doing the translating
Teams that translate English video to Japanese
Tools that pair with the Japanese translator
Start from something other than a video
Templates worth translating
Automate the Japanese pipeline
Subtitle tools translate text. This translates the video.
FAQ
English to Japanese translation, answered
Still curious?
English to Japanese
Ship the Japanese version today
Upload up to a minute of video and review the Japanese cut, voice, captions, and on-screen text included.