Polish to French

Translate Polish Video to French

Record in Polish and hand French-speaking viewers a version made for them: French AI voiceover, translated captions, and French on-screen text, with lip sync. Whether you export from Poland into France or reach the Polish community already living there, upload up to 1 minute and confirm the vous register and every line before export.

Input · Polish → FrenchReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real French version, not Polish with French subtitles

Subtitling a Polish video leaves your French audience reading while the Polish audio plays underneath. ngram builds an actual French version: the Polish speech is transcribed and translated, a French AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in French, and any Polish titles or lower thirds on screen are re-set in French. Polish is written in the Latin script but carries diacritics like ł, ż, and ą and inflects heavily across its cases, so the transcript is read carefully before it becomes French.

It carries the register across, not just the words. A formal Polish delivery for a corporate or industrial audience becomes proper vous French, while a relaxed, informal recording can stay closer to tu. On the French side you can aim the output at France French or Canadian French, so a Polish video meant for Paris or for Montréal lands in the right variant.

French AI voiceover

The narration is re-voiced in natural French with business-appropriate delivery, timed to the Polish original.

French captions

Captions are translated from the Polish audio and re-timed, kept short enough to stay readable in France or Québec.

On-screen text

Polish titles, callouts, and lower thirds come out in French, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the French voiceover so a Polish talking-head cut still reads as native.

Why French

Why Polish teams translate video into French

French carries a Polish recording well past Poland's borders, into the markets Polish exporters and studios already sell to.

01

Reach the whole French-speaking market at once

French takes a Polish video into France, Québec, Belgium, Switzerland, and one of the fastest-growing audiences in Francophone Africa. A Polish demo or update becomes usable across all of them from a single pass, with no re-shoot for each region.

02

Meet Québec's French-language rules

In Québec, French versions of product and support video are a compliance matter, not a nice-to-have. A Polish recording aimed at Canadian customers ships with proper French so it clears local language expectations instead of stalling on them.

03

Carry Polish exporters and studios into France

Poland's manufacturers, game studios, and exporters sell into France and the wider Francophone market, and Poland's large developer and BPO workforce produces plenty of video along the way. A French cut also speaks to the sizeable Polish community living in France on its own terms.

How it works

Polish in, French out, in four steps

01

Upload the Polish video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Polish audio transcribes cleanly, dense consonant clusters and all.

02

ngram transcribes and translates

The Polish audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into French.

03

Review the French version

Pick the French voice, confirm the vous or tu register and whether you want France or Canadian French, and keep the names and product terms the Polish-to-French translation should preserve.

04

Export and publish

Export the French cut for the France, Québec, and Francophone channels where the Polish original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for French audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The French viewer's experience
Reads subtitles over Polish audio
Hears natural French narration
Polish script and diacritics
Transcription quality varies
Handles Polish cases and marks like ł, ż, and ą
Polish text on screen
Stays in Polish
Re-rendered in French
France or Canadian French
One generic output
Aim at France French or Canadian French
Lip sync
Not included
AI lip sync to the French voiceover

FAQ

Polish to French translation, answered

The narration is re-voiced with French voices that carry business-appropriate delivery, timed to your Polish original. You choose the voice and can set a vous or tu register before export.

Still curious?

Polish → French

Put your Polish video in front of the French-speaking market

Upload up to a minute and get a French version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.