Norwegian to German

Translate Norwegian Video to German

Take a Norwegian recording and get a German one back: German AI voiceover, translated captions, and German on-screen text, with lip sync. Norway's energy, shipping, seafood, and maritime-tech firms sell into Germany, their biggest trade partner and the top customer for Norwegian gas, so a German cut reaches those buyers directly.

Input · Norwegian → GermanReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real German version, not Norwegian with German subtitles

Subtitling a Norwegian video leaves your German-speaking audience reading while the Norwegian audio plays underneath. ngram builds an actual German version: the Norwegian speech is transcribed and translated, a German AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in German, and any Norwegian titles or lower thirds on screen are re-set in German. Because German compound words run long, the caption lines are broken shorter so they stay readable.

Norwegian and German are both Germanic, but they are not mutually intelligible, so this is a genuine translation and not a light re-voice of near-identical speech. Norwegian addresses almost everyone as du, while German still splits into a formal Sie and an informal du, so you set the register a German industrial or B2B audience expects. The Norwegian letters æ, ø, and å are handled on the way in, and standard Bokmål transcribes cleanly.

German AI voiceover

The narration is re-voiced in natural German with business-appropriate delivery, timed to the Norwegian original.

German captions

Captions are translated and re-timed, with long compound words wrapped onto shorter lines that stay readable.

On-screen text

Norwegian titles, callouts, and lower thirds come out in German, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the German voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why German

Why Norwegian teams translate video into German

Germany is Norway's biggest trade partner, and the market next door runs its business in German.

01

Reach the largest economy next door

German reaches the largest economy in Europe and the wider DACH region, Germany, Austria, and Switzerland, in one pass. For Norwegian exporters that is the closest major market and the destination for a large share of what leaves the country.

02

Sell the way German industrial buyers expect

German buyers strongly prefer product and onboarding content in German, especially in industrial and B2B niches. Norwegian energy, maritime, and engineering firms selling into Germany meet that expectation with a German cut instead of asking prospects to follow along in Norwegian.

03

Put Norway's energy and maritime video to work in German

Norwegian energy and maritime companies produce a lot of technical video, and Germany is the top customer for Norwegian gas alongside its seafood and shipping. A German version turns that Norwegian material into something German partners, buyers, and regulators can actually use.

How it works

Norwegian in, German out, in four steps

01

Upload the Norwegian video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Standard Bokmål Norwegian transcribes cleanly, including the letters æ, ø, and å.

02

ngram transcribes and translates

The Norwegian audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into German.

03

Review the German version

Pick the German voice, set the Sie or du register, and keep names and product terms the Norwegian-to-German translation should preserve.

04

Export and publish

Export the German cut for the German channels, decks, and docs where the Norwegian original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for German audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The German viewer's experience
Reads subtitles over Norwegian audio
Hears natural German narration
Norwegian registers and letters
Transcription quality varies
Handles Bokmål and the letters æ, ø, å
Norwegian text on screen
Stays in Norwegian
Re-rendered in German
German compound-word captions
Lines overflow or get cut off
Long compounds wrapped onto shorter lines
Lip sync
Not included
AI lip sync to the German voiceover

FAQ

Norwegian to German translation, answered

The narration is re-voiced with German voices that carry business-appropriate delivery, timed to your Norwegian original. You choose the voice and can set a Sie or du register before export.

Still curious?

Norwegian → German

Put your Norwegian video in front of the German market

Upload up to a minute and get a German version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.