Ukrainian to German

Translate Ukrainian Video to German

Take a Ukrainian recording and get a German one back, German AI voiceover, translated captions, and German on-screen text, with lip sync, so Ukrainian companies, creators, NGOs, and relocated teams reach German audiences, employers, and institutions. Upload up to 1 minute and confirm the Sie register and every line before export.

Input · Ukrainian → GermanReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real German version, not Ukrainian with German subtitles

Subtitling a Ukrainian video leaves your German audience reading captions while the Ukrainian audio plays underneath. ngram builds an actual German version: the Ukrainian speech is transcribed from Cyrillic and translated, a German AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in German, and any Ukrainian titles or lower thirds on screen are re-set in German. Because German compound words run long, the caption lines are broken shorter so they stay readable.

It carries the register across, not just the words. A formal address becomes proper Sie German for a B2B, industrial, or institutional audience, while a casual delivery can stay du. Ukrainian speech transcribes reliably on the way in, so a recording from a Kyiv studio or a relocated team in Berlin lands the same in German.

German AI voiceover

The narration is re-voiced in natural German with business-appropriate delivery, timed to the Ukrainian original.

German captions

Captions are translated and re-timed, with long German compound words wrapped onto shorter lines that stay readable.

On-screen text

Ukrainian titles, callouts, and lower thirds come out in German, not left in Cyrillic.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the German voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why German

Why Ukrainian teams translate video into German

German is the working language of the DACH market, and the Ukraine to Germany corridor now runs through it.

01

Reach the largest economy in Europe

German opens the biggest economy in Europe and the wider DACH region, Germany, Austria, and Switzerland, in one pass. A Ukrainian demo, pitch, or update becomes usable across those markets without re-recording it.

02

Sell and onboard the way German buyers expect

German buyers strongly prefer product and onboarding content in German, especially in industrial and B2B niches. Ukrainian software, outsourcing, and service teams meet that expectation with a German cut instead of asking DACH prospects to follow along in Ukrainian.

03

Turn Ukrainian work into DACH-ready video

Ukraine's large tech workforce already produces video that international audiences need, and German is the highest-value next step for teams, creators, NGOs, and relocated staff who now answer to German clients, employers, and institutions. Ukrainian audio transcribes reliably, so the German version stays faithful to the original.

How it works

Ukrainian in, German out, in four steps

01

Upload the Ukrainian video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Ukrainian studio narration and real meeting audio are both understood.

02

ngram transcribes and translates

The Ukrainian audio is transcribed from Cyrillic, then the script, captions, and on-screen text are translated into German.

03

Review the German version

Pick the German voice, confirm the Sie or du register, and keep names and product terms the Ukrainian-to-German translation should preserve.

04

Export and publish

Export the German cut for the DACH channels, portals, and decks where the Ukrainian original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for German audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The German viewer's experience
Reads subtitles over Ukrainian audio
Hears natural German narration
Ukrainian Cyrillic audio
Transcription quality varies
Ukrainian speech transcribed reliably from Cyrillic
Ukrainian text on screen
Stays in Ukrainian
Re-rendered in German
German compound-word captions
Lines overflow or get cut off
Long compounds wrapped onto shorter lines
Lip sync
Not included
AI lip sync to the German voiceover

FAQ

Ukrainian to German translation, answered

The narration is re-voiced with German voices that carry business-appropriate delivery, timed to your Ukrainian original. You choose the voice and can set a Sie or du register before export.

Still curious?

Ukrainian → German

Put your Ukrainian video in front of the German market

Upload up to a minute and get a German version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.