Arabic to Ukrainian

Translate Arabic Video to Ukrainian

Take an Arabic recording and get a Ukrainian one back: Ukrainian AI voiceover, translated Cyrillic captions, and Ukrainian on-screen text, with lip sync. Built for Gulf investors, agribusiness buyers, and traders reaching Ukraine, where MENA deals and reconstruction financing increasingly need a Ukrainian version. Upload up to 1 minute and review every line before export.

Input · Arabic → UkrainianReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Ukrainian version, not Arabic with Ukrainian subtitles

Subtitling an Arabic video leaves your Ukrainian viewers reading while the Arabic audio keeps playing underneath. ngram builds an actual Ukrainian version: the Arabic speech is transcribed and translated, a Ukrainian AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Ukrainian Cyrillic, and any Arabic titles or lower thirds are re-set in Ukrainian. Because Arabic reads right to left and Ukrainian reads left to right, the on-screen text is re-laid out for the new direction rather than flipped or left mirrored.

Modern Standard Arabic transcribes cleanly, and Gulf, Egyptian, and North African delivery are understood on the way in, so a recording from Dubai, Riyadh, or Cairo lands the same in Ukrainian. The output is proper Ukrainian, distinct from Russian: it uses the letters і, ї, є, and ґ that set the language apart, and it can carry a formal Ви register for business, agribusiness, and government audiences.

Ukrainian AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Ukrainian with business-appropriate delivery, timed to the Arabic original.

Ukrainian Cyrillic captions

Captions are translated and re-timed in Ukrainian Cyrillic, using і, ї, є, and ґ rather than a Russian spelling.

On-screen text

Arabic titles, callouts, and lower thirds come out in Ukrainian and are re-laid out left to right, not left in the source.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Ukrainian voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Ukrainian

Why Arabic teams translate video into Ukrainian

Ukrainian is the language Ukraine's audiences now expect, and the MENA-to-Ukraine trade and financing corridor increasingly runs through it.

01

Reach a market that moved off Russian

Ukrainian audiences have shifted rapidly away from Russian-language content, so a Ukrainian cut meets viewers in the language they now choose. An Arabic pitch or briefing from the Gulf lands as native material rather than something they have to read past.

02

Serve the Ukrainian diaspora too

Communities across the EU and Canada actively seek out Ukrainian-language video, so one Ukrainian version of your Arabic recording reaches both inside Ukraine and the diaspora buying, hiring, and partnering from abroad.

03

Carry Gulf deals into Ukraine

Arabic business and creator video from the Gulf often needs another-language version for partners abroad, and Modern Standard Arabic transcribes reliably for accurate translation. For MENA investors, agribusiness buyers, and reconstruction financing reaching Ukraine, Ukrainian is the version that opens the room.

How it works

Arabic in, Ukrainian out, in four steps

01

Upload the Arabic video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Modern Standard Arabic plus Gulf, Egyptian, and North African delivery are understood.

02

ngram transcribes and translates

The Arabic audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Ukrainian Cyrillic.

03

Review the Ukrainian version

Pick the Ukrainian voice, confirm the formal Ви register, and keep the names and product terms the Arabic-to-Ukrainian translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Ukrainian cut for the channels, decks, and docs across Ukraine and the diaspora where the Arabic original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Ukrainian audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Ukrainian viewer's experience
Reads subtitles over Arabic audio
Hears natural Ukrainian narration
Right-to-left Arabic source
On-screen text stays mirrored or breaks
Re-laid out left to right in Ukrainian
Ukrainian versus Russian
Cyrillic may default to Russian spelling
Proper Ukrainian with і, ї, є, and ґ
Arabic text on screen
Stays in Arabic
Re-rendered in Ukrainian
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Ukrainian voiceover

FAQ

Arabic to Ukrainian translation, answered

The narration is re-voiced with Ukrainian voices that carry natural local delivery, timed to your Arabic original. You choose the voice and can set a formal Ви register before export.

Still curious?

Arabic → Ukrainian

Put your Arabic video in front of Ukraine

Upload up to a minute and get a Ukrainian version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.