Vietnamese to Chinese

Translate Vietnamese Video to Chinese

Take a Vietnamese recording and get a Chinese one back: Mandarin AI voiceover, translated captions, and Chinese on-screen text, with lip sync. Vietnamese exporters, factories, and tour operators use it to put a product demo or pitch in front of buyers in China, Taiwan, and Singapore. Upload up to 1 minute and choose Simplified or Traditional before export.

Input · Vietnamese → ChineseReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Chinese version, not Vietnamese with Chinese subtitles

Subtitling a Vietnamese video leaves your Chinese audience reading while the Vietnamese audio plays underneath. ngram builds an actual Chinese version: the Vietnamese speech is transcribed and translated, a Mandarin AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Chinese, and any Vietnamese titles or lower thirds on screen are re-set in Chinese characters. Vietnamese is written in Latin script with extensive tone diacritics, and those tone marks are read accurately on the way in so the meaning carries into the translation.

It handles the script choice on the way out. You pick Simplified characters for Mainland China and Singapore or Traditional characters for Taiwan, and the CJK caption lines are kept short so they stay readable. Vietnamese tonal delivery transcribes reliably whether the recording is clean studio narration or a busy factory floor.

Mandarin AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Mandarin with narration-ready delivery, timed to the Vietnamese original.

Chinese captions

Captions are translated into Simplified or Traditional characters and re-timed, with CJK lines kept short so they stay on screen.

On-screen text

Vietnamese titles, callouts, and lower thirds come out in Chinese characters, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Mandarin voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Chinese

Why Vietnamese teams translate video into Chinese

China is Vietnam's largest trading partner, and a Chinese cut puts your pitch in the language buyers across the border actually use.

01

Reach the world's largest language market

Mandarin is the most spoken language in the world and covers Mainland China, Taiwan, and Singapore in one pass. A Vietnamese demo or pitch becomes usable across the border without a re-shoot.

02

Sell to Chinese buyers in their language

Vietnam's manufacturing, agriculture, and tech exporters produce product and training video that Chinese buyers and partners want in Mandarin, not Vietnamese. A Chinese version meets them where they source and buy.

03

Reach the Chinese-speaking diaspora too

Chinese-language content lands well beyond the mainland: diaspora audiences on YouTube and Instagram respond to native-language video, so one Vietnamese recording opens Taiwan, Singapore, and overseas Chinese communities.

How it works

Vietnamese in, Chinese out, in four steps

01

Upload the Vietnamese video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Northern and Southern Vietnamese accents are both understood, tone diacritics included.

02

ngram transcribes and translates

The Vietnamese audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Chinese.

03

Review the Chinese version

Pick the Mandarin voice, choose Simplified or Traditional characters, and keep the names and product terms the Vietnamese-to-Chinese translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Chinese cut for the channels, decks, and docs in China, Taiwan, and Singapore where the Vietnamese original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Chinese audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Chinese viewer's experience
Reads subtitles over Vietnamese audio
Hears natural Mandarin narration
Vietnamese tones and accents
Transcription quality varies
Handles tone diacritics, Northern and Southern accents
Vietnamese text on screen
Stays in Vietnamese
Re-rendered in Chinese characters
Simplified vs Traditional captions
Not offered
Pick Simplified or Traditional per audience
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Mandarin voiceover

FAQ

Vietnamese to Chinese translation, answered

The narration is re-voiced with Mandarin voices that carry narration-ready delivery, timed to your Vietnamese original. You choose the voice and review the script line by line before export.

Still curious?

Vietnamese → Chinese

Put your Vietnamese video in front of buyers in China

Upload up to a minute and get a Chinese version with Mandarin voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.