Thai to Vietnamese

Translate Thai Video to Vietnamese

Take a Thai recording and get a Vietnamese one back: Vietnamese AI voiceover, translated captions, and Vietnamese on-screen text, with lip sync. It fits Thai brands, franchises, and manufacturers moving product and training across the Mekong region. Upload up to 1 minute and confirm every line before export.

Input · Thai → VietnameseReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A true Vietnamese cut, from Thai script to tone marks

Thai is written as an unbroken run of characters with no spaces between words, and vowels and tone marks stack above, below, before, and after each consonant. Before anything can be translated, that continuous string has to be segmented into words. ngram transcribes the Thai audio, splits the character run into words automatically, translates the script into Vietnamese, then rebuilds the captions and re-voices the narration on the original timing.

Vietnamese comes out in its Latin-based script, where a single vowel can carry both a quality mark and one of the tone diacritics that change the word's meaning. Captions are set so those stacked marks render cleanly instead of getting clipped, and the voice can be Northern or Southern Vietnamese to match who you are selling to. Thai politeness particles and register carry across, so a formal presentation stays formal in Vietnamese.

Vietnamese AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Vietnamese with accurate tonal delivery, timed to your Thai original.

Vietnamese captions

Captions are translated and re-timed with the tone and vowel diacritics rendered cleanly rather than clipped.

On-screen text

Thai titles, callouts, and lower thirds are re-set in Vietnamese instead of left in the source script.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Vietnamese voiceover so a talking-head shot still reads as native.

Why Vietnamese

Why Thai teams translate video into Vietnamese

Vietnam is the next market down the Mekong, and Thai brands reach it by speaking Vietnamese, not by adding subtitles.

01

Reach one of Southeast Asia's fastest-growing markets

Vietnam is one of Southeast Asia's fastest-growing digital economies, and Thai brands, franchises, and manufacturers expanding along the Mekong corridor need their video to land in Vietnamese instead of playing in Thai with a caption strip.

02

Speak to viewers who scroll in Vietnamese

Vietnamese-language onboarding, support, and marketing video reaches teams and customers who rarely watch English content, so a Vietnamese cut of your Thai recording meets partners and buyers in the language they actually use every day.

03

Turn Thai tourism and product content into a Vietnam-ready cut

Thai creator, tourism, and factory-floor video already pulls regional audiences, and Vietnam is one of the biggest next door. A Vietnamese version opens that traffic without re-shooting the whole thing in a second country.

How it works

Thai in, Vietnamese out, in four steps

01

Upload the Thai video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Thai audio transcribes accurately even though the script carries no word spaces.

02

ngram transcribes and translates

The Thai audio is transcribed and the character run is segmented into words, then the script, captions, and on-screen text are translated into Vietnamese.

03

Review the Vietnamese version

Pick the Vietnamese voice, choose a Northern or Southern accent, and keep the names and product terms the Thai-to-Vietnamese translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Vietnamese cut for the channels, decks, and partners across Vietnam where the Thai original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Vietnamese audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Vietnamese viewer's experience
Reads subtitles over Thai audio
Hears natural Vietnamese narration
Thai script with no word spaces
Segments unreliably or mistimes
Splits the character run into words before translating
Thai text on screen
Stays in Thai
Re-rendered in Vietnamese
Vietnamese tone and vowel marks
Marks get clipped or garbled
Diacritics rendered cleanly in captions
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Vietnamese voiceover

FAQ

Thai to Vietnamese translation, answered

The narration is re-voiced with Vietnamese voices that carry accurate tonal delivery, timed to your Thai original. You choose the voice and can set a Northern or Southern accent before export.

Still curious?

Thai → Vietnamese

Put your Thai video in front of the Vietnam market

Upload up to a minute and get a Vietnamese version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.