Thai to Indonesian

Translate Thai Video to Indonesian

Thailand and Indonesia trade across the same region, and Thai franchises, food brands, tourism operators, and factories all reach further when their video speaks Bahasa Indonesia. Send a Thai recording through ngram and get an Indonesian one back: AI voiceover, translated captions, and on-screen text re-rendered in Indonesian, with lip sync. Upload up to 1 minute and review every line before export.

Input · Thai → IndonesianReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Bahasa Indonesia version, not Thai with subtitles

Thai is written as one unbroken run of characters with no spaces between words, and its vowels and tone marks stack above, below, and around each consonant. So before a single line can be translated, that continuous string has to be cut into words. ngram transcribes the Thai audio, segments the character run into words automatically, translates the script into Indonesian, then rebuilds the captions and re-voices the narration on the original timing.

Bahasa Indonesia comes out in clean, spaced Latin script, so the solid block of Thai captions becomes ordinary word-separated lines that wrap naturally with standard subtitle conventions. The register carries across too: a formal presentation stays in polished Bahasa Indonesia for a corporate or government audience, while an everyday delivery keeps the casual tone Indonesian viewers expect on social feeds. You confirm the wording and every line before export.

Indonesian AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Bahasa Indonesia with clear, friendly delivery, timed to the Thai original.

Indonesian captions

The unbroken Thai caption block is rebuilt as spaced Bahasa Indonesia lines, translated and re-timed to stay readable on screen.

On-screen text

Thai titles, callouts, and lower thirds are re-set in Indonesian instead of left in the source script.

AI lip sync

For talking-head footage, mouth movement adjusts to the Indonesian voiceover so the delivery still reads as native.

Why Indonesian

Why Thai teams translate video into Indonesian

Indonesia is Southeast Asia's largest market, and the Thailand to Indonesia corridor runs on Bahasa Indonesia.

01

Meet ASEAN's biggest audience where it watches

Indonesia is the world's fourth most populous country and overwhelmingly mobile-video-first. A Bahasa Indonesia cut of a Thai brand or product video lands on the phone feeds Indonesians already scroll, no re-shoot in Jakarta required.

02

Show up for buyers most sellers leave behind

Bahasa Indonesia versions of product and training video reach an audience most competitors ignore. Thai franchises, food brands, and manufacturers that localize into Indonesian compete for attention with far less noise than they would in another language.

03

Turn Thai footage into export-ready video

Thai creator, tourism, and promo video usually needs another-language version to travel, and Thai speech transcribes accurately for a faithful translation. One Bangkok recording becomes an Indonesia-ready cut instead of a second shoot.

How it works

Thai in, Indonesian out, in four steps

01

Upload the Thai video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Thai audio with its unbroken script and stacked tone marks is handled automatically.

02

ngram transcribes and translates

The Thai audio is transcribed and segmented into words, then the script, captions, and on-screen text are translated into Bahasa Indonesia.

03

Review the Indonesian version

Pick the Indonesian voice, confirm the formal or everyday Bahasa Indonesia register, and keep the names and product terms the Thai-to-Indonesian translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Indonesian cut for the Indonesian feeds, channels, and decks the Thai original could not reach.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Indonesian audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Indonesian viewer's experience
Reads subtitles over Thai audio
Hears natural Bahasa Indonesia narration
Thai script segmentation
Word boundaries often missed
Unbroken Thai run split into words automatically
Thai text on screen
Stays in Thai
Re-rendered in Indonesian
Bahasa Indonesia register
One flat tone
Formal or everyday register you confirm
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Indonesian voiceover

FAQ

Thai to Indonesian translation, answered

The narration is re-voiced with Bahasa Indonesia voices that carry clear, friendly delivery, timed to your Thai original. You choose the voice and can set a formal or everyday register before export.

Still curious?

Thai → Indonesian

Put your Thai video in front of Indonesia

Upload up to a minute and get a Bahasa Indonesia version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.