Russian to Polish

Translate Russian Video to Polish

Russian-language training, product tours, and briefings land better with Polish viewers when they are in Polish, not read off subtitles. ngram gives your Russian recording a Polish voiceover, Polish captions in the Latin alphabet, and Polish on-screen text, with AI lip sync. Upload up to 1 minute and confirm every line before export.

Input · Russian → PolishReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Polish version, not Russian with Polish subtitles

Subtitling a Russian video leaves your Polish audience reading while the Russian audio plays underneath. ngram builds an actual Polish version: the Russian Cyrillic speech is transcribed and translated, a Polish AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Polish, and any Russian titles or lower thirds on screen are re-set in Polish. Because the source is Cyrillic and Polish is written in the Latin alphabet, every caption and on-screen label switches script, with Polish diacritics like ą, ę, ł, and ż set correctly rather than transliterated.

It carries the register across, not just the words. A formal, technical Russian narration becomes a matching formal Polish register for a training or B2B audience, while a lighter delivery stays conversational. Russian speech transcribes cleanly across accents, so a recording from Moscow, Almaty, or the wider Russian-speaking diaspora lands the same in Polish.

Polish AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Polish with training- and marketing-ready delivery, timed to the Russian original.

Polish captions

Captions are translated and re-timed into the Latin alphabet, with Polish diacritics set correctly instead of transliterated Cyrillic.

On-screen text

Russian Cyrillic titles, callouts, and lower thirds come out as Polish in the Latin alphabet, not left in the source script.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Polish voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Polish

Why Russian teams translate video into Polish

Poland is a large, video-hungry market next door, and Russian-language content travels further once it is genuinely in Polish.

01

Reach one of the EU's largest economies

Poland is one of the EU's largest economies, and its viewers strongly prefer Polish-language content. A Russian tutorial, demo, or briefing becomes usable for audiences in Poland without a re-shoot.

02

Train Polish staff in their own language

Polish versions of onboarding, HR, and compliance video reach people who never opt into training in another language. A Russian training recording lands the same way for a Polish team instead of asking them to follow along in Russian.

03

One Russian recording covers more of the region

A large body of Russian-language tutorial and technical video needs another-language version to travel, and Polish is the highest-value next step for teams working the Russia to Poland and wider Central and Eastern European corridor.

How it works

Russian in, Polish out, in four steps

01

Upload the Russian video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Russian audio from Moscow, Central Asia, or the diaspora is understood.

02

ngram transcribes and translates

The Russian Cyrillic audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Polish.

03

Review the Polish version

Pick the Polish voice, confirm the register, and keep names and product terms the Russian-to-Polish translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Polish cut for the channels, training portals, and decks where the Russian original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Polish audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Polish viewer's experience
Reads subtitles over Russian audio
Hears natural Polish narration
Cyrillic text on screen
Russian titles stay in Cyrillic
Re-set as Polish in the Latin alphabet
Polish diacritics in captions
Dropped or mis-encoded
ą, ę, ł, and ż set correctly
Russian accents
Transcription quality varies
Handles Moscow, Central Asia, and diaspora audio
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Polish voiceover

FAQ

Russian to Polish translation, answered

The narration is re-voiced with Polish voices that carry training- and marketing-ready delivery, timed to your Russian original. You choose the voice and can set the register before export.

Still curious?

Russian → Polish

Put your Russian video in front of Polish viewers

Upload up to a minute and get a Polish version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.