Polish to Russian

Translate Polish Video to Russian

Polish companies, online stores, and course creators reach Russian-speaking viewers across Central Asia, the Baltics, and the wider CIS. Upload a Polish recording and get a Russian one back: Russian voiceover, Cyrillic captions, and Russian on-screen text, with lip sync you review before export.

Input · Polish → RussianReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A Russian version in Cyrillic, not Polish with subtitles

Subtitling a Polish video leaves your Russian-speaking audience reading while the Polish audio plays underneath. ngram builds an actual Russian version: the Polish speech is transcribed and translated, a Russian AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Russian, and any Polish titles or lower thirds on screen are re-set in Russian. The source is written in the Latin alphabet with Polish diacritics, and the output moves to Cyrillic, so the script switches scripts as well as language.

It carries the register across, not just the words. A formal Polish script that addresses viewers as Pan and Pani becomes proper Russian in the formal вы register for a B2B, HR, or training audience, while a casual ty delivery can stay informal ты. Standard Polish transcribes cleanly on the way in despite its dense consonant clusters, so a recording from Warsaw or Kraków lands the same in Russian.

Russian AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Russian with clear, business-appropriate delivery, timed to the Polish original.

Cyrillic captions

Captions are translated from Latin-script Polish and re-set in Cyrillic, re-timed to stay readable on screen.

On-screen text

Polish titles, callouts, and lower thirds come out in Russian Cyrillic, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Russian voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Russian

Why Polish teams translate video into Russian

Russian opens the CEE and CIS audiences that a Polish-only cut cannot reach.

01

Reach the CIS and Central Asia in one language

Russian works as a common language across Central Asia and much of Eastern Europe, so a single Russian cut travels from the Baltics to Kazakhstan. A Polish demo or update becomes usable across those markets without a separate recording for each country.

02

Open the Russian-speaking diaspora on every platform

Russian-language versions widen reach across diaspora audiences on the platforms where they already watch. Polish brands and creators meet those viewers in Russian instead of asking them to follow Polish audio.

03

One Polish recording covers the training backlog

Poland's large BPO, developer, and services workforce produces training and onboarding video that regional teams need in their own language. Turning a Polish master into Russian lets shared-services and HR teams brief Russian-speaking staff without re-shooting each module.

How it works

Polish in, Russian out, in four steps

01

Upload the Polish video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Standard Polish narration and recorded speech are both understood.

02

ngram transcribes and translates

The Polish audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Russian and re-set from Latin script into Cyrillic.

03

Review the Russian version

Pick the Russian voice, confirm the formal вы or informal ты register, and keep the names and product terms the Polish-to-Russian translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Russian cut for the CIS channels, decks, and training portals where the Polish original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Russian-speaking audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Russian viewer's experience
Reads subtitles over Polish audio
Hears natural Russian narration
Polish registers and speech
Transcription quality varies
Handles Pan and Pani or ty, standard Polish
Latin to Cyrillic script
Left in the Latin alphabet
Translated and re-set in Cyrillic
Polish text on screen
Stays in Polish
Re-rendered in Russian
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Russian voiceover

FAQ

Polish to Russian translation, answered

The narration is re-voiced with Russian voices that carry clear, business-appropriate delivery, timed to your Polish original. You choose the voice and can set a formal вы or informal ты register before export.

Still curious?

Polish → Russian

Put your Polish video in front of Russian-speaking markets

Upload up to a minute and get a Russian version with voiceover, Cyrillic captions, and on-screen text you can still edit.