Hindi to Vietnamese

Translate Hindi Video to Vietnamese

India's IT, pharma, and media companies are building teams and markets in Vietnam, and a Hindi recording rarely reaches the Vietnamese-speaking side of that. ngram turns it into a real Vietnamese cut: Vietnamese AI voiceover, captions with full tone diacritics, and Vietnamese on-screen text, with AI lip sync. Upload up to 1 minute and confirm every line before export.

Input · Hindi → VietnameseReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Vietnamese version, not Hindi with Vietnamese subtitles

Subtitling a Hindi video leaves your Vietnamese audience reading while the Hindi audio plays underneath. ngram builds an actual Vietnamese version: the Hindi speech in Devanagari is transcribed and translated, a Vietnamese AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Vietnamese, and any Hindi titles or lower thirds on screen are re-set in Vietnamese. The two scripts share nothing. Hindi is written in Devanagari, while Vietnamese is Latin script carrying dense tone and vowel diacritics, so the caption lines are re-typeset with fonts that render every accent mark cleanly.

It keeps the register steady, not just the words. Everyday Hinglish, where English business terms sit inside Hindi sentences, is understood on the way in, and the Vietnamese voice delivers with correct tones for a natural read. A product, training, or creator script stays consistent so IT, pharma, and media audiences on the Vietnam side hear it the way they would expect.

Vietnamese AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Vietnamese with accurate tonal delivery, timed to the Hindi original.

Vietnamese captions

Captions are translated and re-timed, with the full set of Vietnamese tone and vowel diacritics rendered cleanly rather than dropped.

On-screen text

Hindi titles, callouts, and lower thirds come out in Vietnamese, not left in Devanagari.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Vietnamese voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Vietnamese

Why Indian teams translate video into Vietnamese

Vietnam is where the India-Vietnam corridor is growing fastest, and the floor, the market, and the feed all run on Vietnamese.

01

Reach one of Southeast Asia's fastest-growing markets

Vietnam is one of Southeast Asia's fastest-growing digital economies, and India-Vietnam trade in IT services, pharma, and media keeps expanding. A Hindi product or pitch recording reaches Vietnamese partners and buyers only once it arrives in Vietnamese, so one Indian cut becomes usable across the corridor without a re-shoot.

02

Onboard Vietnamese teams and customers in their own language

Vietnamese-language onboarding and support video reaches teams and customers who rarely consume English content. Indian IT and pharma companies staffing delivery centers and distributors in Vietnam turn the Hindi induction, SOP, and product-training footage they already record into Vietnamese versions local staff can actually follow.

03

Open one Hindi content library to a Vietnamese audience

Indian creators and media teams produce Hindi explainer, course, and social video at scale, and that catalog carries into a faithful Vietnamese script without a rewrite. A Hindi creator or education channel can add Vietnamese cuts and grow into Vietnam's video-first audience instead of leaving that reach on the table.

How it works

Hindi in, Vietnamese out, in four steps

01

Upload the Hindi video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Hindi and Hinglish audio are both understood.

02

ngram transcribes and translates

The Hindi audio is transcribed from Devanagari, then the script, captions, and on-screen text are translated into Vietnamese.

03

Review the Vietnamese version

Pick the Vietnamese voice, check the tone and vowel diacritics render cleanly, and keep the names and product terms the Hindi-to-Vietnamese translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Vietnamese cut for the partners, teams, and channels in Vietnam where the Hindi original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Vietnamese audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Vietnamese viewer's experience
Reads subtitles over Hindi audio
Hears natural Vietnamese narration
Hindi source and Hinglish
Transcription quality varies
Handles Hindi and Hinglish business terms
Hindi text on screen
Stays in Devanagari
Re-rendered in Vietnamese
Vietnamese tone and vowel diacritics
Accent marks drop or garble
Full diacritics rendered cleanly
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Vietnamese voiceover

FAQ

Hindi to Vietnamese translation, answered

The narration is re-voiced with Vietnamese voices that carry accurate tonal delivery, timed to your Hindi original. You choose the voice and review every line before export.

Still curious?

Hindi → Vietnamese

Put your Hindi video in front of the Vietnam market

Upload up to a minute and get a Vietnamese version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.