Hindi to Thai

Translate Hindi Video to Thai

Your Hindi video can go straight to Thailand: ngram writes a Thai script from the Hindi audio, voices it with a natural Thai narrator, and rebuilds the captions and on-screen text in Thai, with AI lip sync. Upload up to 1 minute, then review the Thai wording and every caption break before you export.

Input · Hindi → ThaiReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Thai version, not Hindi video with Thai subtitles

Subtitling a Hindi video leaves your Thai audience reading captions while the Hindi audio keeps playing underneath. ngram builds an actual Thai version: the Devanagari Hindi is transcribed and translated, a Thai AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Thai script, and any Hindi titles or lower thirds are re-set in Thai. Thai is written without spaces between words and stacks its vowel and tone marks above and below the consonant line, so the caption breaks are placed on real word boundaries rather than chopped mid-word.

It carries the register across, not just the words. Thai signals politeness through particles and word choice, so a formal corporate Hindi script becomes appropriately polite Thai while a relaxed creator delivery stays casual. Hindi and Hinglish are both understood on the way in, and because Devanagari and Thai are related Brahmic scripts that are never interchangeable, this is a genuine translation rather than a letter-by-letter transliteration.

Thai AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Thai with the politeness the audience expects, timed to the Hindi original.

Thai captions

Captions are translated into Thai script and segmented on real word boundaries, since Thai runs words together without spaces.

On-screen text

Hindi titles, callouts, and lower thirds come out in Thai instead of staying in Devanagari.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Thai voiceover so a talking-head shot still reads as native.

Why Thai

Why Hindi teams translate video into Thai

Thailand watches in Thai, and India makes more Hindi video than almost anywhere: a Thai cut connects the two.

01

Land where Thai audiences already watch

Thailand is a top-tier social video market where Thai-language content dominates the feed, so a Thai cut competes natively instead of reading as foreign. India turns out huge volumes of Hindi film, music, and creator video, and a Thai version lets that output reach Bangkok and the provinces without a re-shoot.

02

Reach the Thai viewer who watches in Thai

Much of the Thai audience keeps limited English-language media habits, so travel, tourism, and Buddhist pilgrimage content made in Hindi only lands once it speaks Thai. Hindi and Hinglish narration comes through clearly on the way in, so a Delhi tour operator or a temple-circuit guide keeps its detail when it arrives in Thai.

03

Carry the India-Thailand corridor into Thai

Thai versions of marketing and training video reach the partners, staff, and buyers along the ASEAN-India trade lane who work in Thai every day. India's deep Hindi training and sales libraries become Thai onboarding and product material that Thai teams follow line by line, one recording at a time.

How it works

Hindi in, Thai out, in four steps

01

Upload the Hindi video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Clean Hindi narration and mixed Hinglish both work.

02

ngram transcribes and translates

The Devanagari Hindi audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Thai.

03

Review the Thai version

Pick the Thai voice, confirm the politeness register, and keep the names and product terms the Hindi-to-Thai translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Thai cut for the Thai social channels, decks, and training portals the Hindi original could not reach.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Thai audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Thai viewer's experience
Reads subtitles over Hindi audio
Hears natural Thai narration
Hindi and Hinglish input
Transcription quality varies
Handles clean Hindi and mixed Hinglish
Hindi text on screen
Stays in Devanagari
Re-rendered in Thai
Thai script captions
Break mid-word without spaces
Segmented on real Thai word boundaries
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Thai voiceover

FAQ

Hindi to Thai translation, answered

The narration is re-voiced with Thai voices that carry natural local delivery and the politeness the audience expects, timed to your Hindi original. You choose the voice and set the register before export.

Still curious?

Hindi → Thai

Put your Hindi video in front of Thailand

Upload up to a minute and get a Thai version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.