Norwegian to Vietnamese

Translate Norwegian Video to Vietnamese

Send a Norwegian recording to viewers in Vietnam as a real re-voice: Vietnamese AI narration with accurate tones, translated captions, and Vietnamese on-screen text, plus AI lip sync. Upload up to 1 minute and confirm the diacritics and every line before export.

Input · Norwegian → VietnameseReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Vietnamese version, not Norwegian with Vietnamese subtitles

Subtitling a Norwegian video leaves your Vietnamese audience reading while the Norwegian audio plays underneath. ngram builds an actual Vietnamese version: the Norwegian speech is transcribed, the script is translated, a Vietnamese AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Vietnamese, and any Norwegian titles or lower thirds on screen are re-set in Vietnamese. Vietnamese is written in a Latin alphabet loaded with tone and vowel diacritics, so the captions are rendered with those marks intact rather than stripped or garbled.

This is a full translation between two unrelated languages, not a swap between near-twin Nordic tongues. Norwegian is a Germanic language with its own letters, and Vietnamese is a tonal Austroasiatic language, so meaning and register are carried across from scratch. Formal business Vietnamese and a more casual delivery are both available, and Northern and Southern Vietnamese audiences are both served by the voice you choose.

Vietnamese AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Vietnamese with accurate tonal delivery, timed to the Norwegian original.

Vietnamese captions

Captions are translated and re-timed, with the tone and vowel diacritics rendered cleanly instead of dropped.

On-screen text

Norwegian titles, callouts, and lower thirds come out in Vietnamese, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Vietnamese voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Vietnamese

Why Norwegian teams translate video into Vietnamese

Vietnam is a fast-moving market for Norwegian exporters, and reaching it means speaking Vietnamese, not Norwegian.

01

Reach one of Asia's fastest-growing markets

Vietnam is one of Southeast Asia's fastest-growing digital economies. Norwegian aquaculture, seafood, and maritime exporters, whose technical and safety video would otherwise stay in Norwegian, put it in front of that fast-moving buyer base in Vietnamese.

02

Localize for viewers who skip English

Vietnamese-language onboarding and support video reaches teams and customers who rarely consume English content. A Norwegian salmon-farming or vessel-safety training clip lands with Vietnamese processing partners and crews in the language they actually work in.

03

One recording covers the Norway to Vietnam corridor

Norwegian solar and energy brands building projects in Vietnam can ship the Vietnamese cut the same week as the Norwegian one. The Bokmål narration is picked up on the way in, so a single recording serves both ends of the trade link.

How it works

Norwegian in, Vietnamese out, in four steps

01

Upload the Norwegian video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Bokmål narration is understood on the way in.

02

ngram transcribes and translates

The Norwegian audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Vietnamese.

03

Review the Vietnamese version

Pick the Vietnamese voice, check the tones and diacritics, and keep the names and product terms the Norwegian-to-Vietnamese translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Vietnamese cut for the Vietnam channels, decks, and docs where the Norwegian original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Vietnamese audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Vietnamese viewer's experience
Reads subtitles over Norwegian audio
Hears natural Vietnamese narration
Vietnamese tones and diacritics
Marks dropped or garbled
Tone and vowel marks rendered cleanly
Norwegian text on screen
Stays in Norwegian
Re-rendered in Vietnamese
Norwegian Bokmål audio in
Transcription quality varies
Bokmål narration handled reliably
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Vietnamese voiceover

FAQ

Norwegian to Vietnamese translation, answered

The narration is re-voiced with Vietnamese voices that carry accurate tonal delivery, timed to your Norwegian original. You choose the voice and can review it before export.

Still curious?

Norwegian → Vietnamese

Put your Norwegian video in front of Vietnam

Upload up to a minute and get a Vietnamese version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.