Korean to Spanish

Translate Korean Video to Spanish

K-pop clips, K-drama recaps, beauty hauls, and Korean gaming streams already have huge Spanish-speaking followings across Latin America and Spain. Drop in a Korean recording and get a Spanish one back: Spanish AI voiceover, translated captions, and Spanish on-screen text, with lip sync. Upload up to 1 minute and confirm the Latin American or Castilian read before export.

Input · Korean → SpanishReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Spanish version, not Korean audio with Spanish subtitles

Subtitling a Korean video leaves your Spanish-speaking audience reading captions while the Korean audio keeps playing underneath. ngram builds an actual Spanish version: the Korean speech is transcribed from Hangul and translated, a Spanish AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Spanish, and any Korean titles or lower thirds on screen are re-set in Spanish. Korean packs a lot of meaning into short lines, so caption timing is rebuilt around Spanish sentence length instead of the Korean original.

It carries the register across, not just the words. Korean honorific speech levels matter: a formal 존댓말 delivery for a brand or corporate video maps to polished usted-register Spanish, while a casual 반말 vlog can stay conversational. And you pick the Spanish that fits your audience, since Latin American Spanish and Castilian differ in vocabulary and delivery, so a beauty brand aiming at Mexico and Colombia sounds different from one aiming at Madrid.

Spanish AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Spanish with Latin American or European delivery, timed to the Korean original.

Spanish captions

Captions are translated out of Hangul into Latin script and re-timed to Spanish sentence length so they stay readable.

On-screen text

Korean titles, callouts, and lower thirds come out in Spanish, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Spanish voiceover so a talking-head or presenter cut still reads as native.

Why Spanish

Why Korean teams translate video into Spanish

Spanish is where a Korean recording reaches its largest untapped fanbase, one localization pass covering the Americas and Spain.

01

Reach the world's second-largest native language

Spanish is the second most spoken native language in the world, and the US Hispanic audience alone is over 60 million people. A Korean beauty, entertainment, or product video reaches that Spanish-speaking fanbase instead of asking viewers to follow along in Korean or read subtitles.

02

Open the Americas and Spain in one pass

One Spanish version opens Mexico, Colombia, Argentina, and Spain together. Korean brands and creators pushing into LatAm get a single localized cut for a market the Korean original could not serve directly.

03

Meet the demand K-content already created

Korean creator and product video travels globally, and the Spanish-speaking audience is one of the biggest pockets of that demand. Korean speech transcribes reliably, so a K-pop reaction, drama recap, or launch clip becomes a faithful Spanish cut rather than a rough machine caption.

How it works

Korean in, Spanish out, in four steps

01

Upload the Korean video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Formal 존댓말 narration and casual 반말 vlogs are both understood.

02

ngram transcribes and translates

The Korean audio is transcribed from Hangul, then the script, captions, and on-screen text are translated into Spanish.

03

Review the Spanish version

Pick the Spanish voice, choose Latin American or Castilian, and keep the names and product terms the Korean-to-Spanish translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Spanish cut for the LatAm and Spain channels, feeds, and stores where the Korean original could not travel.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Spanish-speaking audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Spanish viewer's experience
Reads subtitles over Korean audio
Hears natural Spanish narration
Korean honorific speech levels
Transcription quality varies
Handles formal 존댓말 and casual 반말
Which Spanish you get
One generic caption track
Latin American or Castilian, your choice
Korean text on screen
Stays in Hangul
Re-rendered in Spanish
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Spanish voiceover

FAQ

Korean to Spanish translation, answered

The narration is re-voiced with Spanish voices timed to your Korean original, in Latin American or European accents. You choose the voice and the region before export, so a cut for Mexico sounds different from one for Madrid.

Still curious?

Korean → Spanish

Put your Korean video in front of the Spanish-speaking world

Upload up to a minute and get a Spanish version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.