Korean Video Translator
Translate a video into Korean, or take a Korean recording into English and beyond: AI voiceover, Hangul captions, and on-screen text in one project. Upload up to 1 minute and review the cut in the editor.
Trusted by teams at
Korean in and Korean out, in one place
This is the Korean hub of ngram's video translator, and it works both ways. Bring a video in English, Spanish, Japanese, Chinese, or another supported language and get a real Korean version back: re-voiced narration, Hangul captions, and on-screen text redrawn in Korean. Start from a Korean recording instead and the same project takes it into English or another language.
Every published direction has its own page. If you already know your route, whether that is into Korean or out of it, pick it from the directory below and work from there.
Korean AI voiceover
Korean voices with natural intonation for narration and ads, timed to the original delivery.
Hangul captions
Captions set in Hangul with short lines that read cleanly, styled by your brand kit.
On-screen text
Titles and callouts move into Korean, or out of it, so the whole frame matches the audio.
AI lip sync
Mouth movement adjusts to the Korean audio for a native-feeling cut.
Why Korean works in both directions for a business
Korean is a market worth entering in its own language, and a source of content the rest of the world wants to watch.
A market that rewards local-language video
South Korea is a top-tier digital economy where a Korean voiceover outperforms subtitled English content. A localized launch or demo meets buyers in the language they scroll and search in.
A signal to a brand-conscious audience
Korean versions of launch and support video signal commitment to one of Asia's most brand-conscious markets, where polish and native delivery shape how a product is judged.
Korean content that travels outward
Korean creator and product video already travels globally, and an English version captures the international demand that a Korean-only cut leaves on the table.
From upload to a finished Korean cut
Upload the video
Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM going into or out of Korean, or paste a link to a file you host.
ngram detects and translates
The speech is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated between Korean and the other language.
Review the cut
Choose the Korean voice, fix brand terms that should stay untranslated, and restyle the Hangul captions in the editor.
Export and publish
Export the Korean version, or the English one from a Korean source, for the channels the original could not reach.
Language pairs
Pick your Korean direction
Each published pair has its own page, tuned to that route into or out of Korean.
What teams translate to and from Korean
The stack behind the Korean version
Who reaches for a Korean version
Tools around the Korean translator
Start from audio or recordings
Finished videos made with ngram
Templates for the Korean cut
A translated video, not a subtitled one
FAQ
Translating video to and from Korean, answered
Still curious?
Korean, both ways
Get the Korean version of your video
Upload up to a minute going into or out of Korean and review the cut before you publish it.