Translate Korean Video to English
Turn a Korean recording into a finished English video: an AI English voice, translated captions, and English on-screen text, with AI lip sync. Upload up to 1 minute and check every line before you export.
Trusted by teams at
A real English version, not English subtitles
Subtitling a Korean video leaves your audience reading while a Korean voice keeps talking. ngram builds an actual English version instead: the Korean speech is transcribed and translated, an English AI voice re-narrates it on the original timing, captions are rebuilt in English, and Hangul titles or callouts on screen are re-rendered in English.
It handles the Korean you actually record: standard Seoul Korean and regional accents, quick conversational delivery, honorific and formality registers, and the mix of Korean and English tech terms common in product and creator videos.
English AI voiceover
The narration is re-voiced in natural English, timed to the original Korean delivery.
English captions
Captions are translated out of Korean and re-timed, then burned in with your styling.
On-screen text
Hangul titles, callouts, and lower thirds come out in English, not left on screen untranslated.
AI lip sync
Mouth movement adjusts to the English voiceover so the cut reads as native, not dubbed.
Why teams translate Korean video into English
English is where global distribution, documentation, and buying decisions concentrate.
Reach the global default
English is the default language of global B2B buyers, investors, and documentation. An English version of a Korean demo or update travels to every market at once instead of staying inside South Korea.
Capture the demand K-content already has
Korean creator and product video travels globally, and an English cut is what turns that international attention into an audience that can actually follow along.
Search and discovery run on English
An English version makes the same content searchable and shareable across the largest audience on every major platform, rather than staying invisible outside Korean-language search.
Korean in, English out, in four steps
Upload the Korean video
Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Standard Seoul Korean and regional accents are both understood.
ngram transcribes and translates
The Korean audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into English.
Review the English version
Pick the English voice, confirm the names and product terms the Korean translation should keep, and restyle captions in the editor.
Export and share
Export the English cut for the channels, decks, and docs where your Korean original could not travel.
Other language pairs
More language pairs
Every direction between supported languages has its own translator page.
What Korean teams turn into English video
What powers the English version
Who translates Korean video to English
Tools that pair with the English translator
What finished ngram videos look like
Templates for the English versions
Automate Korean to English localization
Re-voicing beats subtitling for English audiences
FAQ
Korean to English translation, answered
Still curious?
Korean → English
Put your Korean video in front of the English-speaking world
Upload up to a minute and get an English version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.