Hindi to Swedish

Translate Hindi Video to Swedish

Send a Hindi recording to a Swedish audience without re-shooting: ngram rebuilds it with a Swedish AI voiceover, translated captions, and Swedish on-screen text, kept on the original timing with lip sync. Upload up to 1 minute and review the Swedish script line by line before export.

Input · Hindi → SwedishReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Swedish version, not Hindi with Swedish subtitles

Subtitling a Hindi video leaves your Swedish viewers reading translated lines while the Hindi audio plays underneath. ngram builds an actual Swedish version instead: the Hindi speech, including Hinglish, is transcribed from Devanagari and translated, a Swedish AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Swedish with å, ä, and ö where they belong, and any Hindi titles or lower thirds on screen are re-set in Swedish.

It carries tone across, not just words. A formal aap script becomes measured Swedish for a B2B or investor audience, while a casual tum delivery can stay in the relaxed du that Swedish business speech favors. Everyday Hinglish that mixes English product terms into Hindi is understood on the way in, so a recording from a Mumbai or Bengaluru office lands cleanly in Swedish.

Swedish AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Swedish with a business-appropriate tone, timed to the Hindi original.

Swedish captions

Captions are translated and re-timed in Latin script, with å, ä, and ö rendered where they belong.

On-screen text

Hindi titles, callouts, and lower thirds come out in Swedish, not left in Devanagari.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Swedish voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Swedish

Why Hindi teams translate video into Swedish

Sweden is a small, wealthy, deeply digital market, and the India to Sweden corridor increasingly moves on video.

01

Land Indian IT and SaaS brands in a wealthy Nordic market

A Swedish-language version signals real local presence in one of Europe's wealthiest and most digital markets, so an Indian IT services or SaaS team can approach Swedish buyers in their own language instead of shipping one global cut. The Hindi sales and demo footage your team already records becomes a Swedish version ready for a Stockholm procurement call.

02

Brief a Stockholm workforce that spans two languages

Sweden hosts a large and growing Indian tech community, and internal comms, HR, and onboarding video still lands better with local staff in Swedish than in a single shared cut. Take the Hindi training material your India office produces and hand your Stockholm and Gothenburg teams a Swedish version, so both sides of the workforce follow the same update.

03

Ride the India to Sweden innovation corridor

The India and Sweden innovation partnership keeps engineering, clean-tech, and startup teams moving content across the corridor, and Hindi creator and product video is a fast-growing share of it. ngram turns that Hindi source recording into a polished Swedish cut so a joint announcement or product update reaches Nordic partners without a re-shoot.

How it works

Hindi in, Swedish out, in four steps

01

Upload the Hindi video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Hindi and Hinglish speech are both understood.

02

ngram transcribes and translates

The Hindi audio is transcribed from Devanagari, then the script, captions, and on-screen text are translated into Swedish.

03

Review the Swedish version

Pick the Swedish voice, check the register, and keep the names and product terms the Hindi-to-Swedish translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Swedish cut for the Nordic channels, decks, and docs where the Hindi original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Swedish audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Swedish viewer's experience
Reads subtitles over Hindi audio
Hears natural Swedish narration
Hindi and Hinglish speech
Transcription quality varies
Handles Devanagari and Hinglish mixing
Hindi text on screen
Stays in Devanagari
Re-rendered in Swedish
Swedish characters in captions
å, ä, ö dropped or garbled
å, ä, and ö rendered correctly
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Swedish voiceover

FAQ

Hindi to Swedish translation, answered

The narration is re-voiced with Swedish voices that carry a business-appropriate tone, timed to your Hindi original. You choose the voice and confirm the register before export.

Still curious?

Hindi → Swedish

Put your Hindi video in front of the Swedish market

Upload up to a minute and get a Swedish version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.