Translate Arabic Video to English
Take an Arabic video and get an English one back: AI voiceover, translated captions, and English on-screen text, with lip sync. Upload up to 1 minute and check every line before export.
Trusted by teams at
A real English version, not English subtitles
Subtitling an Arabic video leaves the audience reading while someone else talks, and it forces English readers to follow captions under right-to-left speech. ngram produces an actual English version: the Arabic is transcribed and translated, an English AI voice re-narrates it on the original timing, captions are rebuilt in English, and Arabic titles or callouts on screen are re-rendered as English text.
It handles the practical reality of Arabic footage: Modern Standard Arabic for business and broadcast content, right-to-left on-screen text that has to flip to a left-to-right layout in English, and the mix of Arabic and English terms that shows up in Gulf company recordings.
English AI voiceover
The narration is re-voiced in natural English, timed to the original Arabic delivery.
English captions
Right-to-left Arabic captions become left-to-right English captions, re-timed and styled.
On-screen text
Arabic titles, callouts, and lower thirds are re-rendered in English, not left reading backwards.
AI lip sync
Mouth movement adjusts to the English voiceover so the cut reads as native English.
Why teams translate Arabic video into English
Gulf and North African footage reaches its widest audience once it exists in English.
Open the doors that Arabic footage cannot
Business and creator video shot in the Gulf often needs an English version for international partners, investors, and press. One English cut of an Arabic demo or update lands with buyers and documentation teams everywhere at once.
Reach the global default language
English is the working language of global B2B buyers, investors, and documentation, so the English version of an Arabic recording travels furthest across markets and channels.
Make the same content findable everywhere
An English cut makes an Arabic video searchable and shareable across the largest audience on every major platform, instead of staying visible only inside Arabic-language search.
Arabic in, English out, in four steps
Upload the Arabic video
Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Modern Standard Arabic audio is understood for transcription.
ngram transcribes and translates
The Arabic audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into English and flipped from right-to-left to left-to-right layout.
Review the English version
Pick the English voice, check names and product terms carried over from Arabic, and restyle the English captions in the editor.
Export and share
Export the English cut for the international channels, decks, and docs where the Arabic original could not travel.
Other language pairs
More language pairs
Every direction between supported languages has its own translator page.
What Arabic teams turn into English video
What powers the English version
Who translates Arabic video to English
Tools that pair with the English translator
What finished ngram videos look like
Templates for the English versions
Automate Arabic to English localization
Re-voicing beats subtitling for English audiences
FAQ
Arabic to English translation, answered
Still curious?
Arabic → English
Put your Arabic video in front of the English-speaking world
Upload up to a minute and get an English version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.