Japanese to English

Translate Japanese Video to English

Take a Japanese video and get an English one back: AI voiceover, translated captions, and English on-screen text, with lip sync. Upload up to 1 minute and review every line before export.

Input · Japanese → EnglishReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

Real English audio, not subtitles over Japanese speech

Subtitling a Japanese video leaves the audience reading while someone else talks. ngram produces an actual English version: the Japanese speech is transcribed and translated, an English AI voice re-narrates it on the original timing, captions are rebuilt in English, and kanji or kana titles on screen are re-rendered in English.

It handles the Japanese you actually have: formal business keigo, casual conversational speech, and the mix of English loanwords and product terms that show up in real corporate and creator recordings.

English AI voiceover

The narration is re-voiced in natural English, timed to the original Japanese delivery.

English captions

Captions are translated from the Japanese and re-timed, then burned in with your styling.

On-screen text

Japanese titles, callouts, and lower thirds come out in English, not left in kanji and kana.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the English voiceover so the cut feels native.

Why English

Why teams translate Japanese video into English

English is where global distribution, buyers, and documentation concentrate.

01

Reach buyers who work in English

English is the working language of global B2B buyers, investors, and partners. An English version of a Japanese demo or launch reaches every market at once, instead of staying inside Japan.

02

Bring Japanese-made content to global teams

Product demos, corporate training, and creator content built for the Japanese market become material your English-speaking teams can review, clip, and reuse.

03

Get found in English search

An English cut is searchable and shareable across the largest audience on every major platform, so a video made in Japanese is no longer invisible outside Japanese-language search.

How it works

Japanese in, English out, in four steps

01

Upload the Japanese video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Business keigo and casual Japanese are both understood.

02

ngram transcribes and translates

The Japanese audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into English.

03

Review the English version

Pick the English voice, confirm the names and product terms the translation should keep, and restyle the English captions in the editor.

04

Export and share

Export the English cut for the channels, decks, and docs your Japanese original could not reach.

The difference

Why re-voicing beats subtitling for global audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The English viewer's experience
Reads subtitles under Japanese audio
Hears natural English narration
Keigo and casual Japanese
Transcription quality varies
Handles business keigo and casual speech
Japanese text on screen
Stays in kanji and kana
Re-rendered in English
Lip sync
Not included
AI lip sync to the English voiceover
Fixing the output
Download and edit elsewhere
Edit voice, captions, and cuts in the same project

FAQ

Japanese to English translation, answered

Yes. Formal business keigo, everyday casual speech, and recordings that mix in English loanwords are all transcribed and translated. The transcription step is built for real-world speech, not studio narration.

Still curious?

Japanese → English

Take your Japanese video global in English

Upload up to a minute and get an English version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.