Spanish to Danish

Translate Spanish Video to Danish

Take a Spanish recording and get a Danish one back: Danish AI voiceover, translated captions, and Danish on-screen text, with lip sync. Spanish food, wine, tourism, and fashion brands use it to reach Denmark's affluent shoppers, so upload up to 1 minute and confirm the du register and every line before export.

Input · Spanish → DanishReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Danish version, not Spanish with Danish subtitles

Subtitling a Spanish video leaves your Danish audience reading while the Spanish audio plays underneath. ngram builds an actual Danish version: the Spanish speech is transcribed and translated, a Danish AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Danish, and any Spanish titles or lower thirds on screen are re-set in Danish. The Latin script carries the Danish letters æ, ø, and å correctly rather than dropping or garbling them.

It carries the register across, not just the words. Danish addresses almost everyone with du, so a formal usted script from a corporate or industrial recording comes out as natural modern Danish instead of a stiff literal rendering, while a casual tú delivery stays relaxed. Neutral Latin American Spanish and Castilian Spanish are both understood on the way in, so a recording from Mexico City or Madrid lands the same in Danish.

Danish AI voiceover

The narration is re-voiced in natural Danish with local pronunciation, timed to the Spanish original.

Danish captions

Captions are translated and re-timed, with the æ, ø, and å characters set correctly on every line.

On-screen text

Spanish titles, callouts, and lower thirds come out in Danish, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Danish voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Danish

Why Spanish teams translate video into Danish

Denmark is a small but wealthy market at the top of the Spain to Nordics trade lane, and it rewards content that shows up in Danish.

01

Reach Denmark's affluent, design-conscious market

A Danish version puts Spanish food, wine, and fashion brands in front of one of Europe's wealthiest and most design-literate audiences. Spanish marketing and product teams already produce these videos in volume, so a Danish cut extends that catalogue north without a re-shoot.

02

Danish staff and customers expect Danish

Onboarding, training, and support recordings land better in Danish than in a default second language, with both local staff and customers. Spanish source audio transcribes cleanly, so the script, captions, and on-screen text carry over to Danish accurately enough to review line by line.

03

One Spanish recording works the Spain to Denmark trade lane

Spain sells food, wine, tourism, and fashion into Denmark, and Danish buyers, distributors, and partners follow along faster in their own language. A Spanish demo, campaign, or update becomes a Danish version for that corridor from the same edit.

How it works

Spanish in, Danish out, in four steps

01

Upload the Spanish video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Latin American and Castilian Spanish are both understood.

02

ngram transcribes and translates

The Spanish audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Danish.

03

Review the Danish version

Pick the Danish voice, confirm the du register, and keep the names and product terms the Spanish-to-Danish translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Danish cut for the Denmark channels, decks, and docs where the Spanish original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Danish audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Danish viewer's experience
Reads subtitles over Spanish audio
Hears natural Danish narration
Spanish registers and accents
Transcription quality varies
Handles usted or tú, Latin American and Castilian Spanish
Spanish text on screen
Stays in Spanish
Re-rendered in Danish
Danish letters in captions
æ, ø, and å can break or drop
Set correctly on every caption line
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Danish voiceover

FAQ

Spanish to Danish translation, answered

The narration is re-voiced with Danish voices that carry natural local pronunciation, timed to your Spanish original. You choose the voice, and Danish uses the du register by default so the delivery sounds like modern spoken Danish.

Still curious?

Spanish → Danish

Put your Spanish video in front of the Danish market

Upload up to a minute and get a Danish version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.