Vietnamese to Portuguese

Translate Vietnamese Video to Portuguese

Send a product or training recording from Vietnam to buyers in Lisbon and Porto: a European Portuguese voice re-narrates it, the captions and on-screen text are rebuilt in pt-PT, and AI lip sync keeps the speaker on screen. Upload up to 1 minute and confirm every line before export.

Input · Vietnamese → PortugueseReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real European Portuguese version, not Vietnamese with subtitles

Subtitling a Vietnamese video leaves your Portuguese audience reading captions while the Vietnamese audio plays underneath. ngram builds an actual European Portuguese version: the Vietnamese speech is transcribed with its tone marks and vowel diacritics intact, translated into pt-PT, re-narrated by a Portuguese AI voice on the original timing, and the captions plus any on-screen titles are rebuilt in Portuguese. It is a genuine translation between two unrelated languages, not a caption overlay on the source.

It keeps the version local on both ends. The formal honorifics common in Vietnamese business speech become the polite European Portuguese register a Lisbon or Porto audience expects, and the vocabulary stays pt-PT rather than drifting into Brazilian forms. That same European Portuguese cut also travels to Angola and Mozambique, so one translation covers the markets a Vietnamese exporter cares about.

European Portuguese voiceover

The narration is re-voiced with European Portuguese voices, distinct from Brazilian options, and timed to the Vietnamese original.

Portuguese captions

Captions are translated into pt-PT and re-timed, so viewers read clean European Portuguese instead of Vietnamese with diacritics.

On-screen text

Vietnamese titles, callouts, and lower thirds are re-set in Portuguese, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Portuguese voiceover so a Vietnamese talking-head shot still reads as native.

Why Portuguese

Why Vietnamese teams translate video into Portuguese

For Vietnamese exporters and manufacturers, Portugal is the way into European and Lusophone buyers, and those buyers want the pitch in their own Portuguese.

01

Reach Portugal and Lusophone Africa in one version

European Portuguese carries a single cut across Portugal and the Portuguese-speaking African markets of Angola and Mozambique. The tone marks and stacked vowel diacritics in the Vietnamese source are read accurately, so a factory walkthrough recorded in Hanoi or Ho Chi Minh City keeps its product names and figures on the way into Portuguese and lands with buyers across that whole corridor.

02

Signal local care with true pt-PT, not Brazilian

Portuguese viewers in Lisbon or Porto notice at once when the vocabulary is Brazilian. ngram voices and captions the translation in European Portuguese, and the honorific register in the Vietnamese narration is carried into the formal pt-PT delivery buyers expect, so a Vietnamese exporter's pitch reads as made for Portugal rather than repurposed.

03

Turn Vietnamese factory and tech content into buyer video

Vietnam's manufacturing and technology teams produce training and product video that overseas partners need in their own language. Even dense, fast Vietnamese narration keeps its meaning through the translation, so a European Portuguese cut puts that footage in front of Portuguese importers, integrators, and OEM customers without a re-shoot.

How it works

Vietnamese in, Portuguese out, in four steps

01

Upload the Vietnamese video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. The Vietnamese tone marks and vowel diacritics are read accurately on the way in.

02

ngram transcribes and translates

The Vietnamese audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into European Portuguese.

03

Review the Portuguese version

Pick the European Portuguese voice, keep the vocabulary in pt-PT, and lock the product names and figures the Vietnamese-to-Portuguese translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Portuguese cut for the Portugal and Lusophone channels, decks, and docs the Vietnamese original could not reach.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Portuguese audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Portuguese viewer's experience
Reads subtitles over Vietnamese audio
Hears natural European Portuguese narration
Portuguese variant
Often defaults to Brazilian vocabulary
True pt-PT, kept distinct from Brazilian
Vietnamese text on screen
Stays in Vietnamese
Re-rendered in Portuguese
Vietnamese tone marks and diacritics
Transcription quality varies
Read accurately into a clean script
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Portuguese voiceover

FAQ

Vietnamese to Portuguese translation, answered

The narration is re-voiced with European Portuguese voices, distinct from Brazilian options, and timed to your Vietnamese original. You choose the voice and confirm the pt-PT register before export.

Still curious?

Vietnamese to Portuguese

Put your Vietnamese video in front of the Portuguese market

Upload up to a minute and get a European Portuguese version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.