French to Brazilian Portuguese

Translate French Video to Brazilian Portuguese

French luxury, beauty, fashion, and hospitality brands reach Brazil with the right voice. Take a French recording and get a Brazilian Portuguese one back: pt-BR AI voiceover, translated captions, and pt-BR on-screen text, with lip sync. Upload up to 1 minute and confirm every line before export.

Input · French → Brazilian PortugueseReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Brazilian Portuguese version, not French with subtitles

Subtitling a French video leaves your Brazilian audience reading while the French audio plays underneath. ngram builds an actual Brazilian Portuguese version: the French speech is transcribed and translated, a pt-BR AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Brazilian Portuguese, and any French titles or lower thirds on screen are re-set in pt-BR. That puts your video in front of roughly 215 million Brazilians in their own everyday language.

It carries the register across, not just the words. A formal vous script becomes polished Brazilian Portuguese for a corporate or luxury audience, while a casual tu delivery can stay warm and informal with você. France French and Canadian French are both understood on the way in. The output is explicitly Brazilian, with você, Brazilian spelling, and Brazilian vocabulary, not European Portuguese, so it lands the way Brazilian viewers expect.

Brazilian Portuguese voiceover

The narration is re-voiced in natural pt-BR with local delivery, timed to the French original.

pt-BR captions

Captions are translated and re-timed in Brazilian spelling and vocabulary, not European Portuguese.

On-screen text

French titles, callouts, and lower thirds come out in Brazilian Portuguese, not left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Brazilian Portuguese voiceover so a talking-head cut still reads as native.

Why Brazilian Portuguese

Why French teams translate video into Brazilian Portuguese

Brazil is where French brands find their largest audience outside Europe, and it runs on Brazilian Portuguese.

01

Reach Latin America's largest economy

Brazilian Portuguese opens Brazil, Latin America's largest economy and one of the heaviest video-consuming countries on earth. A French demo, campaign, or brand film becomes usable for that audience without a re-shoot, which is why French beauty, fashion, and hospitality names invest there.

02

Speak Brazilian Portuguese, not European

Brazilian viewers expect pt-BR, not European Portuguese, and the right variant materially changes watch time. A French recording delivered in proper Brazilian Portuguese, with você and Brazilian vocabulary, signals that you built the video for Brazil rather than reusing a Lisbon cut.

03

One French recording opens a market beyond Europe

French corporate and creator video usually needs another-language version to travel, and Brazil is a high-value step outside the EU. With France and Brazil trading across cosmetics, luxury, and hospitality, a Brazilian Portuguese cut turns one French shoot into reach across the Atlantic.

How it works

French in, Brazilian Portuguese out, in four steps

01

Upload the French video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. France French and Canadian French are both understood.

02

ngram transcribes and translates

The French audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Brazilian Portuguese.

03

Review the Brazilian Portuguese version

Pick the pt-BR voice, confirm the você register and Brazilian vocabulary, and keep names and product terms the French-to-Brazilian-Portuguese translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Brazilian Portuguese cut for the Brazilian channels, decks, and campaigns where the French original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Brazilian audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Brazilian viewer's experience
Reads subtitles over French audio
Hears natural Brazilian Portuguese narration
French registers and accents
Transcription quality varies
Handles vous or tu, France and Canadian French
French text on screen
Stays in French
Re-rendered in Brazilian Portuguese
Brazilian vs European Portuguese
Ignores the difference
Uses pt-BR spelling, vocabulary, and você
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Brazilian Portuguese voiceover

FAQ

French to Brazilian Portuguese translation, answered

The narration is re-voiced with pt-BR voices that carry natural local delivery, timed to your French original. You choose the voice and can confirm the você register before export.

Still curious?

French to Brazilian Portuguese

Put your French video in front of Brazil

Upload up to a minute and get a Brazilian Portuguese version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.