Translate Czech Video to English
A Czech product demo or training clip only reaches the Czech Republic until it speaks English. ngram re-voices the Czech audio in English, rebuilds the captions, and swaps on-screen Czech text, so the work Czech engineering and software teams record can go to international clients unchanged.
Trusted by teams at
A real English version, not English subtitles
Subtitling a Czech video leaves the audience reading while the presenter keeps talking in Czech. ngram produces an actual English version: the Czech speech is transcribed and translated, an English AI voice re-narrates it on the original timing, captions are rebuilt in English, and Czech titles or callouts on screen are re-rendered in English.
It handles the Czech you actually record: the caron and other diacritics that mark the language, the formal register companies use with clients, and the mix of standard and everyday Czech that shows up in real training and product footage.
English AI voiceover
The narration is re-voiced in natural English, timed to the original Czech delivery.
English captions
Captions are translated and re-timed, then burned in with your styling.
On-screen text
Czech titles, callouts, and lower thirds come out in English, not left behind.
AI lip sync
Mouth movement adjusts to the English voiceover so the cut feels native.
Why teams translate Czech video into English
Czech is the language of the work; English is the language it has to travel in.
Reach the buyers and investors who work in English
English is the default language of global B2B buyers, investors, and documentation. A Czech software or engineering team can put the same demo in front of every international account instead of only the Czech Republic.
Make Czech recordings findable beyond 10 million speakers
An English cut makes a Czech video searchable and shareable across the largest audience on every major platform, so training and product content stops being invisible outside Czech-language search.
Turn Czech source footage into material HQ can use
Field recordings, interviews, and training shot in Czech become clips English-speaking colleagues and clients can review, reuse, and sign off on, without a re-shoot.
Czech in, English out, in four steps
Upload the Czech video
Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Standard and everyday Czech are both understood.
ngram transcribes and translates
The Czech audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into English.
Review the English version
Pick the English voice, check names and product terms the Czech-to-English translation should preserve, and restyle captions in the editor.
Export and share
Export the English cut for the international clients, decks, and docs where your Czech original could not go.
Other language pairs
More language pairs
Every direction between supported languages has its own translator page.
What Czech teams turn into English video
What powers the English version
Who translates Czech video to English
Tools that pair with the English translator
What finished ngram videos look like
Templates for the English versions
Automate Czech to English localization
Re-voicing beats subtitling for English audiences
FAQ
Czech to English translation, answered
Still curious?
Czech → English
Put your Czech video in front of the English-speaking world
Upload up to a minute and get an English version with voiceover, captions, and on-screen text you can still edit.