Swedish to Arabic

Translate Swedish Video to Arabic

Swedish industrials, consumer brands, and public agencies reach the Gulf and MENA on Arabic, and Arabic is also the language many of Sweden's own residents follow most comfortably. Turn a Swedish recording into a real Arabic one with Modern Standard Arabic voiceover, right-to-left captions, and Arabic on-screen text, plus lip sync, all reviewable line by line before export.

Input · Swedish → ArabicReady

Trusted by teams at

Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Veeva Systems
Veeva Systems
DocuSign
DocuSign
DP World
DP World
Genpact
Genpact
Parker Hannifin
Parker Hannifin
Bio-Rad
Bio-Rad
Imperva
Imperva
ITV
ITV
HubSpot
HubSpot
Rocket Mortgage
Rocket Mortgage
Tektronix
Tektronix
Diligent
Diligent
Times Internet
Times Internet
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
Deel
Deel
Zapier
Zapier
Delhivery
Delhivery
SafetyCulture
SafetyCulture
Demandbase
Demandbase
PingCAP
PingCAP
Quizizz
Quizizz
Apryse
Apryse
Improvado
Improvado
Taggbox
Taggbox
Matrixport
Matrixport
Glasswall
Glasswall
ContractSafe
ContractSafe
What gets translated

A real Arabic version, not Swedish with Arabic subtitles

Subtitling a Swedish video leaves your Gulf, MENA, or Arabic-speaking audience reading while the Swedish audio plays underneath. ngram builds an actual Arabic version: the Swedish speech, including the å, ä, and ö vowels, is transcribed and translated, an Arabic AI voice re-narrates it on the original timing, the captions are rebuilt in Arabic, and any Swedish titles or lower thirds on screen are re-set in Arabic. Swedish reads left to right and Arabic reads right to left, so the captions and the translated on-screen text are re-laid right to left rather than forced into the Swedish layout.

It carries register and script across, not just the words. A relaxed Swedish du delivery or a polished corporate script both become clear Modern Standard Arabic, the written standard understood across the Gulf, Egypt, and North Africa. Spoken Arabic dialects vary by region, so the voiceover stays in business-standard Modern Standard Arabic instead of claiming a specific Gulf or Egyptian accent. Swedish transcribes cleanly on the way in, so a studio narration or a real meeting recording from Stockholm lands the same in Arabic.

Arabic AI voiceover

The narration is re-voiced in Modern Standard Arabic with business-appropriate delivery, matched to the Swedish original's timing.

Right-to-left captions

Arabic captions are translated, re-timed, and rendered right to left so they read naturally on screen.

On-screen text

Swedish titles, callouts, and lower thirds come out in Arabic, re-set right to left rather than left in the source language.

AI lip sync

Mouth movement adjusts to the Arabic voiceover so a Swedish talking-head cut still reads as native.

Why Arabic

Why Swedish teams translate video into Arabic

For Swedish brands and agencies, Arabic opens both the Gulf and MENA export market and the Arabic-speaking audience at home.

01

Reach the Gulf and MENA in one Arabic version

Arabic reaches the Gulf's high-spending markets plus Egypt and North Africa in one pass. Sweden already films polished product and brand video for export, and translating that footage into Arabic extends the same asset across the region instead of commissioning a separate shoot.

02

Meet the Arabic expectation on Gulf deals

Gulf enterprises and government buyers increasingly expect Arabic-language product and training video, especially on the infrastructure, engineering, and tender work Swedish industrial firms compete for. Swedish speech transcribes cleanly, so the faithful Arabic script is built from the recording you already have.

03

Speak to Sweden's Arabic-speaking residents

Arabic is one of the most spoken languages in Sweden, so public agencies, employers, and service providers reach residents who follow Arabic more comfortably than Swedish. One Swedish recording serves both the export market and the audience at home, no re-shoot for either.

How it works

Swedish in, Arabic out, in four steps

01

Upload the Swedish video

Drop in up to 1 minute of MP4, MOV, or WebM. Standard Swedish and Finland Swedish are both understood, including the å, ä, and ö vowels.

02

ngram transcribes and translates

The Swedish audio is transcribed, then the script, captions, and on-screen text are translated into Arabic and re-laid right to left.

03

Review the Arabic version

Pick the Arabic voice in Modern Standard Arabic, check the right-to-left captions, and keep the names and product terms the Swedish-to-Arabic translation should preserve.

04

Export and publish

Export the Arabic cut for the Gulf and MENA channels and for the Arabic-speaking residents at home where the Swedish original could not go.

The difference

Re-voicing beats subtitling for Gulf and MENA audiences

Subtitle-only tools
ngram video translator
The Arabic viewer's experience
Reads subtitles over Swedish audio
Hears natural Modern Standard Arabic narration
Swedish input
Transcription quality varies
Handles å, ä, ö and clean studio or meeting audio
Swedish text on screen
Stays in Swedish
Re-rendered in Arabic, right to left
Right-to-left Arabic captions
Forced left to right or broken
Rendered right to left and re-timed
Lip sync
Not included
AI lip sync to the Arabic voiceover

FAQ

Swedish to Arabic translation, answered

The narration is re-voiced with Arabic voices in Modern Standard Arabic that carry business-appropriate delivery, timed to your Swedish original. You choose the voice and review every line before export.

Still curious?

Swedish → Arabic

Put your Swedish video in front of the Gulf and MENA market

Upload up to a minute of Swedish footage and get an Arabic version, Modern Standard Arabic voiceover, right-to-left captions, and on-screen text, that you can still edit.